这一期节目继续分享作文≪母さんのお弁当箱≫《妈妈的爱心便当》的下半部分。我们上一期节目,已经知道植木同学不太满意妈妈的便当,甚至把便当称为僵尸便当ゾンビ弁,那么后来又发生了什么呢?

原文:

パンダらしきおにぎりの目(め)がどこかにいってたり、

時(とき)にはケチャップで出来た口(くち)が口裂(さ)けになっていたり、

本当(ほんとう)にひどい状態(じょうたい)です。最初(さいしょ)は急(いそ)いで作(つく)っているのかな、

時間(じかん)がないのかなと思(おも)っていました。

友達(ともだち)に見(み)せるのも恥(は)ずかしいとも言(い)いたいくらいでした。

でも、夜中(よなか)に明日(あした)の行事(ぎょうじ)が楽(たの)しみで目が覚(さ)めた日(ひ)にその気持(きも)ちはなくなりました。

こっそりあかりのついた台所(だいどころ)をのぞくと、

のりを切(き)ったりしてレシピ本(ほん)をのぞく頑張(がんば)る母(はは)の後(うし)ろ姿(すがた)がありました。

小(ちい)さな弟妹(ていまい)のお世話(せわ)でくたくたのはずなのに、

決(け)して器用(きよう)とは言(い)えない手てで頑張(がんば)っていました。

僕はこの後(うし)ろ姿(すがた)を一生(いっしょう)忘(わす)れないでしょう。

僕はそれから母の作(つく)る「ゾンビ弁当(べんとう)」が楽(たの)しみになりました。

目(め)が左右(さゆう)曲(ま)がっていても、口(くち)がどこかになくなってしまっていても、

僕のお弁当(べんとう)箱(ばこ)の中なかには愛情(あいじょう)がいっぱい詰(つ)まっています。

僕の苦手(にがて)な食(た)べ物(もの)も入(はい)っていたりするけれど、

それも栄養(えいよう)を考(かんが)えてくれた優(やさ)しさだと気(き)づきました。

空(から)っぽのお弁当(べんとう)箱(ばこ)は、「母さん、おいしかったよ、いつもありがとう。」の僕からの気持ち。

そう、母さんのゾンビ弁当(べんとう)が日本(にほん)一(いち)!いや世界(せかい)一(いち)大好(だいす)きだ。

翻译:

貌似做成熊猫的饭团,有时候眼睛不知道跑哪儿去了,有时候用番茄汁做成的嘴巴开裂了,反正惨不忍睹。我心想,是不是开始做的的时候太着急了呀?又或者是不是没时间了呀?想说都不好意思拿给朋友看了。但是,在一个因为期待明天活动而兴奋得半夜都没睡着的日子,之前的种种想法统统都消失了。我蹑手蹑脚的往开灯的厨房窥探,瞧见了正在边切海苔边瞄菜谱的妈妈的背影。因为要照顾年幼的弟弟妹妹而本应精疲力竭的妈妈,正用不太灵巧的双手努力装着便当。这个背影,我一辈子都忘不了。

从那之后,我开始期待妈妈的“僵尸便当”。即便眼睛左右贴歪了,嘴巴不见了,也不打紧,因为啊,我的便当盒里装的满满都是妈妈的爱。虽然有时候会放一些我不爱吃的菜,但也会意识到那是考虑营养搭配的贴心之举。

空空如也的便当盒就是来自我的心意:“妈妈!超级好吃!谢谢啦!”是的,我全日本最喜欢,哦,不,全世界最喜欢的就是妈妈的僵尸便当。

知识点:

1. 疑问词+か 表不确定

パンダらしきおにぎりの目がどこかにいってたり… 

做成貌似熊猫形状的饭团, 不知道把熊猫的眼睛掉哪儿去了。

いつかディズニーランドへ行きましょう。啥时候去迪士尼玩儿吧。

翻译:有人在吗?

2. ~かな 表示疑问或不明确的心情,自言自语。

最初は急いで作っているのかな、時間がないのかなと思っていました。我心想,是不是开始做的的时候太着急了呀?又或者是不是没时间了呀?

あしたは晴れるかな。明天会天晴吧。

翻译:下次什么时候放假啊。

3. ケチャップ①② 番茄酱,英文ketchup的片假名。

4. レシピ① 菜谱 ,英文recipe的片假名。

5. こっそり③ 悄悄地,偷偷地,暗地里

こっそり出ていく。蹑手蹑脚地出去。

6. のぞく(覗く)⓪ 窥视,探视

台所をのぞく 偷偷看厨房

娘の日記をのぞく 偷看女儿的日记

翻译:窥视蟑螂。

好了,《妈妈的爱心便当》的下半部分也学习完了。植木小朋友懂得了体谅妈妈的不易,没那么只顾自己的感受了。其实,这就是成长啊。我们的生活中,到处都存在着值得我们感激的人事物,在看似普通的日子里,体会别样的感动,也是一种幸福吧。大家有过什么难忘的回忆吗?欢迎在留言区留言哦。好了,今天的听日本小学生读作文就到这里。我是ドリル,我们下次见。

如果大家对日语学习,日语入门,五十音图学习,日语能力考试,jlpt,日语词汇等感兴趣,欢迎大家继续关注未名天日语网校。皆さん、ありがとうございます。またね~谢谢大家,我们下期见。

查看原文 >>
相关文章