ribbon 是絲帶!

這個詞來自於古法語ruban

這個ban就是band的詞源

band做名詞是環裝,帶狀的東西

ruban就是一種帶狀的名稱

後來變成了ribbon

我們紅色的絲帶見得多

包紮個禮物啥的

做個裝飾啥的

還有,紅色喜慶啊

有個場合裏就喜歡拉個紅色絲帶來剪

猜到沒?

就是我們說的剪綵

在英語裏叫做cut a ribbon (用the也行)

這習俗咋來的?

據說

是古時候的歐洲婚俗而來

在婚禮上

女方家門前會橫一條紅色絲帶

女方家長會在新郎到來時

剪斷這條絲帶

代表着新郎新娘穿過重重障礙終於走到一起

迎來新生活

後來慢慢被借鑑到商業領域形成了剪彩儀式

那麼我們今天說的藍色絲帶是啥意思呢?

其實非常簡單

在歐美

藍色絲帶通常都授予有名望有成就之人

或者是頒獎時授予獲獎者

所以

藍色絲帶就有了兩個常用意思:

一,有名的,知名的,有名望的

比如:

The president assembled a blue ribbon panel of

experts to study the problem.

總統組建了一個有名的專家組來研究這個問題

二,這個blue ribbon有一等獎的意思

比如:

Sally’s science project won the blue ribbon because it

was the best in the contest

薩利的科學項目是比賽中最棒的,所以贏得了一等獎

Ok, 大家理解了嗎?

查看原文 >>
相關文章