苏州寒山寺,是当地最知名的名胜之地。而在这座古老的寺庙,每年都会迎来一大群来自日本的客人。而这些日本客人之所以会拜访这里,都是源于一首唐诗。

盛唐时期,伟大的诗人灿若繁星。开元年间,大唐国力强盛,万国来朝,而诗歌这个题材,也在这时到达了顶峰。在李白、杜甫、王维、王昌龄这些伟大的名字里,张继或许是其中最不起眼的一个。

作为一名进士,一个诗人,张继在当时并不出名,做官也不太在行。由于人微言轻,张继连他的生平事迹都相当模糊。生卒年都不详,而他所留下的50首诗,大多数都不出名。

安史之乱期间,他因公事在苏州出差,夜宿于江面上。到了夜晚,他突然听到寒山寺传来的悠扬钟声,突然诗兴大发,挥毫写出一首仅有28字的小诗。而这首小诗,直接将张继推向中国顶级诗人的殿堂,而这首诗,便是《枫桥夜泊》:

“月落乌啼霜满天, 江枫渔火对愁眠。 姑苏城外寒山寺, 夜半钟声到客船。”

虽然只有短短二十八个字,但却在中国引发了巨大反响。特别是自宋代以来,这首诗被诗人们反复咏唱, 直至清代而不衰。 而这首诗,也让此前默默无闻的寒山寺,变得举世皆知。

宋人孙觌《枫桥寺记》说:“唐人张继 …… 尝即其地作诗纪游,吟诵至今,而枫桥亦遂知名于天下。” 可见, 张继诗最迟到宋代已传诵不绝, 枫桥寺在 那时就天下闻名了。

明代人王登写道:“ 诗里寒山黄叶, 前朝称古寺,桥边渔火丹枫,,千载记名蓝。” 其意是说,,由于诗中意象深入人心, 因而名寺也就流传千载。

到了清代初期, 苏州籍著名诗学家叶燮之处:“ 唐人张继`月落乌啼' 一诗, 人人童而习之。 寺有兴废, 诗无兴废,,故因诗以知寒山”。这也就是说,到了清代,《枫桥夜泊》已经成为当地儿童人人都会背的一首诗

同时,寒山寺曾经因为战火和各种原因被毁。但是由于这首诗,寒山寺却总是能重建。

更令人称奇的是,到了晚晴,随着与日本交流的加深,中国人逐渐发现。原来在日本,《枫桥夜泊》也是家喻户晓,人人都会背。近代俞樾指出:

“吴中寺院不下千百区, 而寒山寺以懿孙一诗, 其名独脍于中国, 抑且传诵东瀛。 余寓吴久, 凡日本文墨之士,咸造庐来见,,见则往往言及寒山寺,,且言其国三尺之童, 无不能诵是诗者。”

这也就是说,在明治维新之时,《枫桥夜泊》在日本已经发展到“儿童人人皆可吟诵”的程度。早在1073年,《枫桥夜泊》便被日本僧人传回了日本。由于《枫桥夜泊》所蕴含的空寂、孤独与物哀之美,切合日本审美。因此该诗一经传入,便大受欢迎。与此同时,《枫桥夜泊》更接近于大白话,都是日本最常见的汉字,因此也十分适合普及。所以,《枫桥夜泊》往往成为日本儿童对于汉诗的启蒙。

到了明代嘉靖三十三年(1554 年)正月,倭寇从太仓进掠苏州及松江等地。由于他们早就从枫桥夜泊那里听到了寒山寺的大名,竟悍然攻入了寺庙,不仅抢走了庙中那尊著名的古钟,还一把火将山寺焚毁。

一直到清末,日本一位名叫山田寒山的人,他有感于自己族人的罪孽,于是四处打听寻找寒山寺钟的下落,想要把寒山寺的钟找出来归还中国。虽然废了九牛二虎之力,始终没有找到。于是他便募捐集资,在明治三十八年(1906年)由小林诚等一批工匠,精心铸成一对青铜钟,一口留在日本观山寺,一口送回苏州寒山寺。所以现在的寒山寺钟虽然不是唐时的原物,却象征着中日之间难得的道歉与和解。

从近代一直到今天,《枫桥夜啼》仍是日本最有知名度的唐诗,它被收录入小学课本,每个日本孩子都要背诵。因此诗中所提及的寒山寺,仍然是日本人心目中的圣地。每年,都会有大量日本人来到寒山寺,只为听一下寒山寺的钟声;他们摩肩擦踵,只为圆从小就有的一个梦。在听完钟声后,他们还会争相求购《枫桥夜啼》的拓片,用作永久的纪念。

这种对寒山寺的迷恋,甚至连日本首相森喜朗都不能免俗。当结束对寒山寺的出访,他激动地说:

“苏州和寒山寺是我向往的地方!”

这种盛况,为中国文学史上所罕见, 亦为国内外名胜古迹所罕见。

相关文章