這些劇情選自《哈利波特與鳳凰社》的開頭片段,描述得非常好,大家有空可以一起欣賞,也可以借鑑參考,真的是非常不錯選材。但是經過我們仔細分析了一下,我們發覺其實也就是普通句中見精彩,用詞精確,描述恰當,意境濃厚。看過兩遍後,我們也會說寫了,不是嗎?接下來讓我們一起來分析一下吧:

1. I don’t know about you, it’s just too hot today, isn’t it?

翻譯:我不知道你怎麼樣,但是今天氣溫確實高,你說呢?

講評:Isn’t it?這是個反意問句。反意疑問句是一種禮貌用語,常用於閒聊中,表示說話者對自己的話還沒有十分的把握,需要徵求對方的同意或肯定,印證所陳述之事。翻譯爲:對吧?或不是嗎?

2. And it’s going to get even worse. Temperatures up in the mid-30s Celsius,

翻譯:而且還在持續攀升。目前已超過30攝氏度了。

講評:這裏的up用的是它的動詞詞性。

3. that’s the mid- 90s Fahrenheit, tomorrow, maybe even hitting 100.

翻譯:也就是90華氏度,明天甚至可能過百。

講評:hitting這個詞用得很形象,表示熱到極點,華氏100度熱到讓人難以承受(華氏100度相對於37.8攝氏度)。

4. So, please, remember to cover up and stay cool with the hottest hits on your FM dial.


翻譯:記得避暑,呆在涼快的地方來收聽FM調頻廣播的最熱門評論。

講評:hottest hits最熱評論,話鋒轉得太巧了。

學英語不要拘泥於課本,其實有特別多可以學習的選材,尤其對於中小學生來說,《哈利波特》這類既有劇情又有知識含量的影視作品都是不錯的選擇。

相關文章