摘要:1945年9月2日,胡志明在河內巴亭廣場宣讀了用國語字撰寫的《獨立宣言》,這標誌着越南廢除漢字,此後國語字成爲越南官方文字。”胡志明當然不願意承認這一點,他解釋說:“漢字實在太難學了,這與法國殖民者推廣的國語字有很大去區別,普通人即使學了兩年也不一定能掌握。


衆所周知,胡志明是中國的“老朋友”,他出生在一個儒生家庭,從小就打下了無比紮實的漢語基礎。胡志明還癡迷中華文化並善於寫詩,當年他在廣州進行革命運動時跟陳賡結識,多年後兩人再次見面,胡志明激動之餘贈詩一首,“當年遇君一青年,如今統兵握帥權。雄兵百萬悉聽命,捍衛革命固滇邊。”

胡志明漢語水平之高,讓當年我國很多外交人員印象深刻。一位外交官員晚年回憶時說:“當時我剛剛參加工作不久,又是第一次見到胡志明,十分擔心不能很好地完成翻譯任務。但胡志明同張鼎丞(時任最高人民檢察院檢察長)交談時幾乎全是講的漢語,只是略帶廣東語調。”


除了精通漢語外,胡志明還會法語、俄語、英語等語言。衆所周知,越南和中國有着源遠流長的關係。早在秦朝時期,越南中北部屬於中一部分,而且千年間越南一直使用漢語。令人意外的是,1945年越南民主共和國(北越)建立後,胡志明很快宣佈廢除漢字。

當時越南有三種語言,法國殖民者創造的拉丁字母越文、漢語、喃字。1945年9月2日,胡志明在河內巴亭廣場宣讀了用國語字撰寫的《獨立宣言》,這標誌着越南廢除漢字,此後國語字成爲越南官方文字。


越南國語字是基於拉丁字母的文字,它使用了變音字母和9個變音符號,由於越南語常常在同一字母使用多於一個變音符號,使得越南語很易便可認出,看起來非常有特色。可是漢字畢竟在越南使用了千年,而且很多史書都是漢字撰寫,爲何胡志明一上臺就廢除呢?

原因其實很簡單,只有四個字,“去中國化!”胡志明當然不願意承認這一點,他解釋說:“漢字實在太難學了,這與法國殖民者推廣的國語字有很大去區別,普通人即使學了兩年也不一定能掌握。”


在胡志明看來,如果繼續推廣漢語,這對越南掃盲是不利的。反觀國語字,只要學會一些拉丁字母,就很容易掌握。顯然,胡志明這是狡辯,他自己擅長漢語,也知道掌握漢語並不困難。舉個例子,新中國成立我國文盲率比越南還要高,結果進行掃盲運動後,文盲率大幅下降。

由此可見,胡志明之所以急於廢除漢字,只是爲了試圖去中國化而已。可笑的是,胡志明曾談到學習外語的經驗時還說:“如果我們每天學五個單字,那麼一百天就能學五百個單字,六個月就能學九百個單字。學會了九百個單字,我們便可以閱讀所學的這種文字的報紙。這樣,我們要掌握三、四種外語的願望並不難實現。”

參考資料:《胡志明傳》、《越南與中國》

相關文章