先上結論:獨中兩元與梅開二度本質上並沒有什麼區別,二者都表示在一場足球比賽中,一個球員打進兩粒進球。

如果真的要區分它們二者之間的區別,只有帶入到比賽中我們纔可體會到獨中兩元與梅開二度的側重點!比如說2019年12月5日,英超第15輪比賽,曼聯主場2-1戰勝熱刺,賽後媒體紛紛以“拉什福德獨中兩元+中楣 曼聯主場2-1勝熱刺”與“拉什福德梅開二度 +中楣 曼聯主場2-1勝熱刺”爲題進行報道,二者在語境上向球迷傳遞的信息不誤不同!

我們在換另外一場比賽來看,2019年中超比賽第15輪,山東魯能主場迎戰北京國安的比賽!山東魯能最終2:0取勝,賽後媒體對此進行了報道:“中超第15輪:山東魯能2:0戰勝北京國安,格德斯獨中兩元”與“中超第15輪:山東魯能2:0戰勝北京國安,格德斯梅開二度”。兩個標題同樣向我們傳遞了格德斯在這場比賽中進了兩個球,但結合比賽和語境,就會發現傳遞的側重點不一樣,獨中兩元不僅說明了格德斯打進兩粒進球,更重要說明格德斯是這場比賽絕對功臣,這場比賽的主角!

百度詞條上的解釋

偉大的百度對此作出解釋,將梅開二度與獨中兩元示爲同義詞,都指一場比賽中一名球員進球數爲兩個!但百度詞條只強調了進球數2個 ,並沒有說強調比賽結果。

所有這就有了很大的發揮空間!

同義詞與近義詞之分是關鍵

再次我們先來說說同義詞與近義詞的概念,仔細品品同義詞是兩個詞語意思相近,近義詞不也是兩個詞語意思相近嗎!實則不然,同義詞指的是兩個詞語意思相近,可以互換;而近義詞雖然表達意思相近,但兩個詞語中有一個詞語表達意思更好!

所以對“獨中兩元”與“梅開二度”區分的關鍵是將其示爲同義詞還是近義詞

正如前文所講,曼聯2:1戰勝熱刺,不管拉師傅是獨中兩元還是拉師傅梅開二度,表達的意思都一樣,此時“梅開二度”與“獨中兩元”則爲同義詞,二者可以互換;而山東魯能2:0戰勝北京國安的那場比賽,你會發現“格德斯梅開二度”與“格德斯獨中兩元”是不同的,前者並沒有傳遞出比賽的關鍵信息,而後者則概括了!“獨中兩個”要比“梅開二度”表達的意思更好,此時二者之間則是近義詞!

那麼有沒有“梅開二度”表達的意思更貼切時候呢?

當然是有的!比如2020年3月10日,英超第29輪,萊斯特城4:0阿斯頓維拉,瓦爾迪在這場比賽中打進兩球,賽後有媒體以“瓦爾迪獨中兩元助狐狸城大勝 是非常不貼切的,“瓦爾迪梅開二度助狐狸城大勝”則效果更好!

充分說明,要想準確、貼切地使用中國文字,必須要結合語境和現實,不然終究有些差強人意!

我是柱子,喜歡的點贊,關注訂閱一下!你怎麼看?歡迎大家留言交流一下,記得轉發哦!

相關文章