雖然說,中國男籃與中國男足這倆好兄弟,如今的境遇也快要接近了——一是表現在收入上;二是被球迷吐槽上。

雖然姚明當上了籃協一把手,但中國男籃的成績,顯然也是今非昔比。可是,即便如此,像姚明說話發文,出了點小錯誤,網上的批評聲音卻並不大,可是,如果是到了足球這邊,卻就顯得吐槽聲鋪天蓋地了。

比如,姚明6月16日剛剛發了《致CBA參賽人員的一封信》,其中有一句話是“我僅代表CBA聯盟……”——很顯然,這個“僅代表”,不僅是錯別字,還是一種語法的錯誤了;應該是“謹代表”纔對。

且有意思的是,直到6月17日下午,姚明這封信中的此處錯謬,仍未修改——網上的文字顯然大都能修改:難道是姚明及其工作人員,仍未發現錯誤?或是早從網上的評論中知道了,並沒覺得這是個大事呢?所以,哪怕到了6月31日(這可是中國足球說的,不是我說的啊),姚明及其工作人員也不想修改這個謬誤嗎?

可是,再看看足協,它出現文字錯誤後,那網上可是嘲諷的聲音,如滔滔江水滾滾來了。

比如,就在不久前,足協下發了一份關於執行“足球競賽規則2020/2021”通知的紅頭文件。其中如此寫道:“自2020年6月31日起,由中國足協組織的全部男子和女子賽事中,將執行新規則”。

天下沒掉下個林妹妹,卻掉下個“6月31日”?——不過,被網上猛批後,足協倒是從善如流,很快就收回原文件,重新發布了正確的文件版本。

此外,像李鐵的國足,在公佈東亞杯大名單時,曾將建業門將吳龑,給錯打成“吳龔”;以及國足公佈一次全家福時,姜至鵬的名字,卻被寫作“姜志鵬”。

國足還曾在公佈王燊超的名字時,將其拼成了“wang yanchao”,其實,燊應讀作“shēn”。

像知名的語言類期刊——《咬文嚼字》,其所公佈的“2019年十大語文差錯”榜單中,足協的一個致歉聲明中,所使用的“差強人意”之誤用,就給排在了榜單的第一位。

原來,當時,男足在世界盃預選賽中負於敘利亞隊,足協在一則道歉中稱:“中國男足表現差強人意,令廣大球迷倍感失望,中國足協對此深表歉意!”——如此誤用,也成了語言錯用中的一大典型案例了。

而每一次出現表達錯誤,足協都會被吐槽、嘲諷;可到了姚明這兒,顯然也是犯了小學生水平的錯誤,但在網上並無多大反響——這是不是也說明:中國男籃雖然水平在世界上不咋地,但在亞洲,仍算得上是數一數二吧?所以,人們纔不對男籃“落水也痛打”了。

而足球呢?如今別說數亞洲二流了,連三流都難站住腳了——像菲律賓、越南、泰國、柬埔寨等東南亞球隊,甚至包括中國香港隊,國足都難言可以戰勝了。

拿着超級高薪,水平卻越來越成了“王二小過年——一年不如一年”的國足,現在只要出點兒差錯,都會成爲嘲諷的對象,成爲段子手們的笑料。

原因嘛,顯然是“爛眼子易招灰”——這也真的不能說是大家是“看人下菜”,誰讓你國足自己越來越不長進呢,因此,就是再有錢,也難有話語權了!【原創作者:瑜說還休】

相關文章