隨着韓國電影《DIVA》的上映,電影主演申敏兒和李裕英得到了韓國媒體和韓國觀衆的聚焦。李裕英在日前接受了線上視頻採訪。下面我們就來看下吧。

배우 이유영이 '장르물 퀸'답게 뜨거운 연기 열정을 과시했다.

演員李裕英展現了不愧爲題材劇女王的火熱表演熱情。

이유영은 21일 오후, 온라인 화상 인터뷰를 진행했다. 오는 23일 '디바' 개봉을 앞두고 다양한 에피소드를 풀어냈다.

李裕英21日下午進行了線上視頻採訪。《DIVA》即將在23日播出,所以她在採訪中說了許多幕後故事。

'디바'는 다이빙계의 퀸 이영(신민아)이 의문의 교통사고를 당한 후, 잠재되었던 욕망과 광기가 깨어나며 일어나는 미스터리 스릴러물이다.

《DIVA》講述的是跳水界的女王李英(申敏兒)在遭遇充滿疑團的交通事故後,被喚醒了潛在的慾望和瘋狂後發生的懸疑驚悚劇。

이유영은 극 중 수진 역할로 분했다. 언제나 정상의 자리를 차지하는 이영의 그늘에 가려진 노력파 다이빙 선수. 이유영은 인간이라면 누구나 경험하는 최고를 향한 욕망과 열등감,질투심을 설득력 있게 표현해 또 한번 대중들을 놀라게 할예정이다.

李裕英在劇中飾演秀珍一角。是一個被籠罩在一直都是冠軍的李英的陰影之下的努力派跳水選手。李裕英極具說服力地表現出了誰都想要第一的慾望和自卑,嫉妒心理,她將再次令大衆驚豔。

이날 이유영은 '디바' 선택 이유에 대해 "도전적인 걸 좋아하는 편이다. 항상 쉬운 것보다 어렵거나 고생스러울작품에 더 마음이 간다"라며 "이 시나리오를 봤을 때는다이빙에 도전해 보고 싶어서 출연을 결심했다"라고 밝혔다. 이어 "또한 수진이 1차원적인 악역이 아닌, 사연이 있는 인물이라서 좋았다"라고 덧붙였다.

這一天,李裕英說出了自己選擇出演《DIVA》的理由:“我比較喜歡挑戰。比起那些輕鬆的角色,我更偏愛那些難的,或會讓我很辛苦的作品”,“看到這個劇本時,因爲想要挑戰跳水,所以我決定出演了”。接着她還補充道:“而且秀珍並不是一個單純的反派角色,她是一個有故事的人,我喜歡”。

"좋은 배우로서 살아가고 싶다"라는 이유영. 그는 연기를 위해서라면 평소 휴가 때도 잘 입지 않는 수영복 착용도 서슴지 않고 용기를 내는 못 말리는 연기파 배우다.

“想要當一個好演員”的李裕英。爲了表演,她毫不猶豫地穿上了休假時也不怎麼穿的泳裝,是一個鼓起勇氣就勢不可擋的演技派演員。

이유영은 "처음엔 걱정이 엄청 됐다. 그냥 해변에서 수영복을 입는 것도 부끄러움이 많은데, 모든 사람이 보는 영화에서 내 몸매를 평가받진 않을까, 부담감이 있었다. 그런데 다이빙 선수들이 입는 수영복으로 제대로 갖춰 입고하니까 몸도 변하고 실력도 늘게 된다고 해서 과감하게 도전했고 최소한의 옷을 걸쳐 훈련받으며 몸을 변화시키려 했다"라고 열의를 드러냈다.

李裕英說:“剛開始時我很擔心。在海邊穿泳裝都會覺得很不好意思,所有人都看的電影裏,大家大概會對我的身體評頭論足吧,所以挺有壓力的。但是聽說穿上跳水選手穿的泳裝,身體會出現變化,實力也會增長,所以我大膽地挑戰,穿着布片最少的衣服接受訓練,試圖改變身體”,表現出了十足的幹勁。

이유영 역시 수진처럼 누군가를 질투한 적이 많다고. 그러나 그는 "미워하는 감정까지 간 적은 없다"라고 선을 그었다.

李裕英說自己也像秀珍一樣曾經很嫉妒某個人。然而她明確表示:“沒有到討厭的地步”。

이유영은 "질투한 적도 열등감을 가졌던 적도 많다. 질투는 누군가를 부러워하는 감정이라고 생각한다. 같이 촬영하는 사이라면 부럽다고 생각만 했지 미워하는 것까지 간 적은 없다. 그럴 땐 저 사람은 저 사람이고 나는 나이고 나만의 장점을 찾으려 노력했다. 나는 '내가 할 수 있는 무언가가 있다' 하고 질투의 감정을 안 느끼려 노력했다"라고 전했다.

李裕英說:“多次嫉妒過,感到自卑過。但我覺得嫉妒某人其實是在羨慕她。如果是一起拍攝的關係的話,我覺得那是羨慕,沒有到討厭的地步。那種時候,我會告訴自己她是她,我是我,會努力去找出自己的優點。我告訴自己:‘我有我能做的’,努力不去嫉妒別人”。

이유영의 불타는 욕망은 당연히 '연기'였다. 그는 "제게 항상 가장 큰 욕망은 '연기'다. 제 삶을 좌지우지할정도"라고 말해 눈길을 끌었다.

李裕英火熱的慾望當然在於“表演”了。她說:“我最大的慾望就是‘表演’。已經到了左右我人生的程度了”,她的話吸引了人們的注意。

이어 "'연기를 잘 해냈다' 생각이 드는 날은 그날 하루가 행복하다. '못 했다' 생각하면 며칠 동안 힘들고. 이렇게 좌지우지될 정도로 욕망이 크다"라고 털어놨다.

接着她吐露道:“當我覺得‘演得好’的時候,那一天一整天我都會覺得幸福。如果覺得自己‘演得不好’就會好幾天都很難受。我的慾望大到被這麼左右的程度”。

이유영은 "내 연기력에 대한 한계를 느끼는 순간이 오면 너무 괴롭다. 그래도 다음에 더 잘해야지 생각하려 노력하는 것 같다. 그리고 '생각보다 내가 내 욕심이 커서 그런 거야' '괜찮은 거야' 위안을 하려고 안정시키려고 노력한다. 연기를 시작하고 제 눈동자를 좋아하기 시작했다. 눈동자가 남들과는 다른 것 같다. 그게 제 매력인 것 같다"라고 수줍게 밝혔다.

李裕英說:“當我覺得我的演技到了極限的時候就會十分難受。但是我會努力告訴自己下次要做得更好纔是。並且努力安慰自己‘這是因爲我的慾望比想象的還要大才會如此的’,‘沒關係的’,讓自己平靜下來。從開始表演後我就開始喜歡上自己的眼珠子了。我的眼珠好像和別人的不一樣。好像是我的魅力所在”,她顯得有些害羞。

重點詞彙

질투심 :(名詞)嫉妒心

열등감 :(名詞)自卑,劣等感

다이빙 :(名詞)跳水

좌지우지하다 :(動詞)左右 ,任意擺佈

고생스럽다 :(形容詞)苦 ,累 ,辛苦 ,勞累 ,艱苦 ,受苦 ,受罪

重點語法

1.-을 예정이다

ㄹ/을 예정이다表示“打算”,“預計”。

내일 떠날 예정이에요.

打算明天起程。(預定明天走。)

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.

打算今天去找他。

곧 그분 집을 방문할 예정이에요.

打算馬上去他家拜訪。

어디서 결혼할 예정이에요?

打算在哪兒結婚?

2.-게 하다

限定:用於動詞或形容詞後。

大意:表示使動。

그는 나를 밖에서 기다리게 했습니다.

他讓我在外面等。

예술은 우리의 생활을 풍요롭게 한다.

藝術讓我們的生活多姿多彩。

相關文章