原標題:“退火”!再「重置」 | 上海玻璃博物館

不斷挑戰玻璃材料的邊界,

撬動材料本身蘊含的巨大能量。

一項沒有先例的創舉

一場持續五年的旅程

一條全新的觀看路徑

一次強有力的多維共振

(本文封面爲藝術家劉建華作品)

上海玻璃博物館推出

“退火”五週年特別大展「重置」

展期:2020年11月7日至2021年10月31日

藝術家:張鼎、廖斐、 楊心廣、畢蓉蓉、林天苗、劉建華、孫遜、樸慶根

上海玻璃博物館的“退火”五週年特別大展「重置」將於2020年11月7日隆重拉開帷幕,並作爲常設展與觀衆全年見面。

作爲一項沒有先例的創舉,上海玻璃博物館的“退火”項目始於2015年。過去五年間,博物館與當代最優秀的一些藝術家合作,利用玻璃材料,委約創作特定場域的大型裝置作品,並每年舉辦展覽。張鼎、廖斐、 楊心廣、畢蓉蓉、林天苗、劉建華、孫遜、樸慶根等八位重要的當代藝術家,不斷挑戰玻璃材料的邊界,撬動材料本身蘊含的巨大能量,爲觀衆帶來了精彩紛呈的作品,五年來的每場展覽都是一次驚喜和震動。而這項持續五年的大手筆實驗,也以前所未有的方式拓展了當代藝術的語言和探索,令上海玻璃博物館成爲重要的當代藝術實踐基地,以“玻璃”鏈接了廣闊的精神世界和深刻的時代議題。

展覽海報

“這是一個對當代藝術界有着劃時代意義的項目。”

——張培力(藝術家)

“你們做了世界上其它玻璃博物館想做但沒做到的事情,這個項目代表着玻璃藝術的未來。”

——Michael Rogers(美國藝術家,前美國玻璃藝術協會主席)

展覽並非對過去五年的作品在單純物理空間上的集結,而試圖創造一種全新的觀賞體驗。展覽從傳統的“白盒子”空間延伸到戶外“裝載”作品的“集裝箱”,遍佈整個博物館園區,形成一條全新的觀看和體驗路徑。室內展覽、戶外作品及其周邊語境形成強有力的共振,整體構建爲一個引人入勝的當代藝術場域。當代藝術的重要價值在於不斷打破固化的體制與模式,通過對可見領域的干預,迫使固着性不斷隱退,打開人們對於現有世界認知的思考,從而實現意義的“重置”——這也是「重置」展題所示。

在“退火“項目中,上海玻璃博物館鼓勵每位藝術家與陌生的玻璃材料進行深入的交流和接觸,以“陪伴式”的態度參與所有藝術家項目的每一個過程。藝術家們經歷了對材料的陌生和誤解,最終突破自我,挑戰極限,創作出令觀者和業界都驚喜不已的作品。此外,“退火“項目下誕生的作品也進入上海玻璃博物館永久收藏體系,對博物館特色藏品體系的構建和未來展覽的策劃起到了舉足輕重的作用。對五年來項目系統梳理的文獻資料也將在「重置」大展首次亮相,爲藝術界和觀衆提供了全新的項目書寫方式和閱讀路徑。

每一次“退火”項目的呈現都凝結着藝術家的個人風格和獨特觀念。從張鼎對於物質特性慣常認知的打破、楊心廣對於玻璃與“斷腸”意向的契合、廖斐對於“平坦”意義的思辨、畢蓉蓉對於線條、塊面、色彩、結構的再次構建,到林天苗對於個體與社會控制的思考,劉建華追問個體與日常的聯繫,重置並打破習以爲常的既定概念,再到孫遜以玻璃機械裝置結合繪畫,呈現非線性的“空間敘事”,以及樸慶根對於“觀看”這一動力相關且更爲複雜的慾望機制的探索……玻璃這一古老又恆久的材質的無限可能性被展現得淋漓盡致。曾經慣常使用其他材質的藝術家在用玻璃創作時都會與之博弈抗衡,而在這過程中,各自的邊界被打破重塑,進而迸發出具有全新生命力的作品。

「重置」大展將免費對公衆開放,持續近一年,展至2021年10月31日。

歷年展覽簡介

2015

張鼎

《黑色物質》

黑色的看不清內部的玻璃球體,以三種方式構建作品,達成藝術家認爲的空間平衡點。藉由玻璃——這種脆弱同時堅硬;通透卻緻密;炙熱而冰冷的物理特性,藝術家嘗試使用最基本的方式運用材料的原始屬性。黑色作爲重要的屬性,潛藏的不確定性被調動起來,觀衆和作品之間形成的氣氛,一觸即發。

ZHANG Ding

BLACK SUBSTANCE

The black glass balls, which hinder the visibility inside, construct the works in three ways, and achieve the spatial balance point accredited by the artist. Glass is fragile yet hard, transparent yet compact, and hot yet cold in its physical characteristics. And the artist tries to use the most basic way to make use of the primitive property of the material. Black acts as a major property here, for the black blocks the visibility inside, which stirs up the audience’s interest to dig out what’s inside. In this way, an air of mystery can be formed between the audience and artwork and seems ready to be set off at a touch.

2015_張鼎_黑色物質

2016

楊心廣

《玻璃腸》

楊心廣的每組作品都營造了一個小場景,如同人體在某一結構上模糊不清的關係。那些玻璃做的山石與樹木草皮顛倒了在真實空間中的位置,都代表着一些情緒化感受。而有着燒灼痕跡的不鏽鋼欄杆,則應和了“憑欄處”的意境,和斷腸一起更增強了作品詩意化的氛圍。積蓄的情感也得以通過這些細節迸發出來。

YANG Xinguang

GLASS INTESTINE

Each set of works contains a setting to imitate the complex relationship between different parts of the human body. The upside-down glass rocks and trees made of glass portrayed some deep feelings. By echoing the scene of “looking at afar by the railing” found in Chinese poetry, the burnt steel railings emphasized the poetic style presented by the broken glass intestines. These techniques skilfully made the deeply buried emotions visible.

2016_楊心廣_人體大腸

2016

廖斐

《平坦》

平坦並不是事物的屬性,而是我們對於世界極限的想象,是我們對於事物狀態從虛空中的截取。與其說它是事物的屬性不如說它更接近於人思維的屬性。平坦的屬性只存在於我們思維的“此刻”這個瞬間,有如飛鳥不動。我們也只能在“此刻”運用我們的想象,去思考平坦的全貌。

LIAO Fei

PLAIN

Plain is not a property of things, but the way we imagine the limits of the world – when it comes to the state of things, it’s our interception of the void. Rather than saying they are objects, it would be better to say they are more approximate to human intellect. The property of ‘Plain’ only exists in the “moment” of our thoughts, like a flying bird rendered immobile. In this “moment”, we can also only use our imagination to ponder the whole picture of flatness.

2016_廖斐_連續的平面2.2m

2017

畢蓉蓉

《穹頂二》

在此次上海玻璃博物館的展覽中,靈感由一個浪 (水) 的紋樣爲生髮點。畢蓉蓉經常有意識無意識地運用一些浪紋樣,好奇心使她將這些紋樣再次利用和重組。慢慢地它們生髮成了一些新的幾何圖形、漸變色、曲線、螺旋紋等各種形態以及它們與空間之間的關聯,此時浪紋樣本身似乎已經不再重要,而其中的構建關係已在過程中得以生成。

BI Rongrong

WAVE

In this exhibition of the Shanghai Museum of Glass, her inspiration is coming from the wave (water) pattern. BI Rongrong often consciously or unconsciously adopts some wave patterns and the curiosity drives her to reuse and restructure these patterns, so these patterns gradually created more various forms, like new geometric shapes, colour gradient, curve, spiral, and so on, and the connections between them and space. And then the wave pattern itself seems to be no longer important because the construction relationship has generated during the process.

2017_畢蓉蓉_反覆紋樣的彩色片

2018

林天苗

《體·統》

林天苗創建並提出“系統”和“體系”的檢測,揭露和重新塑造自我在社會和技術現實變化中的運作方式。這些系統在物理上、精神上,甚至是詩意層面上都有一定作用,在她所涉足的所有工作中,人體是她的中心關注點,身份與社會環境的關係問題成爲其思考和實驗的內容,並貫穿於整個展覽中。

LIN Tianmiao

SYSTEMS

LIN creates or poses ‘systems’ that examine, expose, and reimagine the workings of the self in relation to shifting social and technological realities. These systems function on a physical as well as allegorical, even poetic, level. Throughout her immersive work in all media, the human body is her central concern.

2018_林天苗_暖流

2018

劉建華

《物鏡》

這個陌生場景,夢幻但又現實,我們一直生活在一個“真空”世界中,一切似乎擁有, 也會一夜之間失去。人們爲看不到的彼岸而努力奮進,而韌勁是支撐着能夠走下去的內核動力。現實中,我們正在爲失去以往的態度和方向付出高昂代價。

距離的選擇始終是對任何事物保持清晰判斷的靈丹妙藥,距離的價值被一直以來的“渾濁空氣”所矇蔽而無法辨別。

我們該如何去繼續。

LIU Jianhua

MIRROR EFFECT

This unfamiliar scene is both fantasy and reality. We have been living in an “empty” world where we seem to own everything but at the same time risk losing them all overnight. Everybody strives for the far shore that is out of sight and perseverance is what keeps us going. In reality we are paying a high price for lacking the attitudes and sense of direction that we used to have.

Choosing the right distance is always the elixir to maintain a clear judgement on every matter. However, the value of distance has never been recognized in the persistent “turbid air”.

How should we continue.

2018_劉建華_碑

2018_劉建華_呼吸的風景

2018

孫遜

《塞上(上集)》

孫遜與上海玻璃博物館的合作項目分爲兩個部分與觀衆見面。2018年11月份的展覽爲該項目的第一部分,也就是展覽上集。上集展覽以觀衆相對熟悉的孫遜作品形態進行呈現,即動畫影像以及手稿繪畫。之後,孫遜在原有的藝術系統之上,結合目前已經開始的長篇電影項目,進行更大膽的嘗試與拓展,從而完成展覽下集。

SUN Xun

THE FRONTIER (PART I)

SUN Xun’s project at the Shanghai Museum of Glass is presented in two parts. The first part comprises of the modes of artistic expression we accord with SUN Xun: animation film and drawings. From there, grounded on the basis of his art practice, SUN Xun will combine the project with his featured film to complete the Exhibition Part II, with greater audacity to experiment and expand.

2019

孫遜

塞上(下集)

《塞上》系列展覽的作品創作靈感均來自唐代詩人王維《使至塞上》。由 2018 年《塞上(上集)》的原始概念出發,延續深化意向的轉化和時空主題的思考。上集與下集的兩個部分彼此互爲核心命題的內部與外部,形成互文關係。展覽以運動的機械結合繪畫裝置,以玻璃材質作爲情緒主線,呈現一個非線性“空間故事”。

SUN Xun

THE FRONTIER (PART II)

Exhibition series FRONTIER is inspired by On a Mission to the Frontier, a poem of WANG Wei written in the Tang Dynasty. Starting from the original concept of FRONTIER Part I in 2018, Part II of the series continues the conversion of concepts and reflections on time and space. The two parts of the series of exhibitions become the external and internal core concept mutually, formed intertextuality between each other. Taking glass the material as a main guideline of emotion, the exhibition combines dynamic machinery and painting installation, which presents a non-linear “story of space”.

2019_孫遜_邊屬

2019_孫遜_直長

2019_孫遜_塞歸_

2019

樸慶根

《我是我的鏡子》

在這次的展覽中, 樸慶根從“質疑影像藝術家在工作中的主觀性”出發,企圖探索與“觀看”動力相關的更爲複雜的慾望機制。他運用大量動態、抽象的玻璃機械裝置,令其在空間中旋轉變換,模糊地暗喻了人性中不可琢磨、無法駕馭的不確定性,這些不確定性恰恰是人性魅力所在。除玻璃裝置之外,他最新的影像作品以一對雙胞胎爲主角,描繪了潛意識的心理機制,擴大了裝置所帶來的不確定性的心理暗示,與玻璃裝置相輔相成。

Kelvin Kyung Kun PARK

Double Mirror

In this exhibition, starting from “questioning the subjectivity of image artists in their work”, Kelvin Kyung Kun PARK attempts to explore the more complicated desire mechanism related to the motivation of “watching”. He deploys dynamic glass mechanical installations, making them rotating and transforming in space, vaguely implying the unpredictable and uncontrollable uncertainties in human nature, which yet are precisely the charisma of it. Besides, his latest image works feature a pair of twins, depicting the psychological mechanism of sub-consciousness and continuing to expand the psychological implication of uncertainty brought by the installations.

2019_樸慶根_地面行走

“退火”五週年特別大展「重置」

展期:2020年11月7日 - 2021年10月31日

藝術家:張鼎、廖斐、 楊心廣、畢蓉蓉、林天苗、劉建華、孫遜、樸慶根

地點:上海玻璃博物館園區

關於“退火”

“退火”是玻璃藝術創作中必不可缺的重要一環,也是玻璃最終成型的關鍵所在。炙熱的熔料在上千度的溫度下被塑型,隨後經過加熱 - 保溫 - 慢冷 - 快冷四個退火步驟,使其減緩冷卻速度的同時降低玻璃的永久應力。過程中變化種種雖可控,但亦有天數。期間,結果的未知性和偶然性也帶給玻璃作品不可預知的宿命,令人着迷。“退火”既充滿不確定性又具有無限可能,故上海玻璃博物館當代藝術項目以此爲名。如同退火工藝之於玻璃創作的不確定性。“退火”項目(2015-2020年)邀請不同的當代藝術家從各自視角出發,利用玻璃的強大可塑性,不斷挑戰這一材料的邊界,爲觀衆和業界帶來了精彩紛呈的作品,將玻璃的無限可能展現得淋漓盡致。

《維他命C:當代藝術裏的黏土和陶瓷》展示粘土作爲當代視覺藝術家的材料復興。

目刻薦書

維他命C:當代藝術裏的黏土和陶瓷

Vitamin C: Clay and Ceramic in Contemporary Art

進口英文原版出版社: Phaidon Press Ltd精裝: 304頁語種:英語尺寸: 26 x 3.5 x 29.8 cm重量: 1.9 Kg

書的模樣:

內頁範例:

相關文章