四月的清爽如此溫情,十月也是。
原標題:四月的清爽如此溫情,十月也是。
歡迎光臨:簡單詩歌中心
總之
輕輕一吻 就使冰淇淋小姐
產生了某種溫情
忘記了作爲冰需要冷靜
顧城
Akhmatova
1889-1966
安娜·安德烈耶夫娜·阿赫瑪託娃,俄羅斯“白銀時代”的代表詩人,被譽爲“俄羅斯詩歌的月亮”。
其詩歌體現出俄羅斯古典詩歌優美、清新與和諧的傳統。
阿赫瑪託娃曾受到不公正的批判,直到20世界50年代才恢復名譽。
傍晚的光線金黃而遼遠
作者 | 阿赫瑪託娃
翻譯 | 晴朗李寒
傍晚的光線金黃而遼遠
四月的清爽如此溫情
你遲到了許多年
可我依然爲你的到來而高興
請來坐到我的身邊
用你快樂的眼睛細看
這本藍色的練習冊
上面寫滿我年少的詩篇
請原諒 我生活的不幸
我很少爲陽光而快樂
請原諒 原諒我 爲了你
我接受的東西實在太多
愛情
作者 | 阿赫瑪託娃
翻譯 | 晴朗李寒
時而化一條小蛇盤成團
在你的心頭施巫術
時而化一隻鴿子 成天間
在乳白的窗口咕咕咕
時而閃光在炫目的霜裏
時而隱現在紫羅蘭的夢中
但它總堅定地悄悄引着你
一步步遠離歡樂與安寧
在思念的小提琴的祈求中
它會如此甜蜜地哭泣
而在你還不熟的微笑中
猜出它 又何等使你戰慄
他手上戴着許多閃光的戒指
作者 | 阿赫瑪託娃
翻譯 | 晴朗李寒
他手上戴着許多閃光的戒指
那是被他征服的少女的溫柔之心
那裏有鑽石的歡騰 有蛋白石的幻想
還有美麗的紅寶石閃爍着神奇的光芒
但白皙的手指上沒有我的戒指
我的戒指從來沒有給過任何人
這是金色的月光爲我打造
它在夢中給我戴上 並輕聲爲我祈禱
珍惜這禮物吧 爲你的夢想驕傲
這枚戒指我不會給任何人 知道永遠
#
一點小小的溫情
今日已蔓延成 你的全部力量
"
我已經不記得我們的初識了,腦海中連你的一個剪影也沒有,就像你從未到過我的世界一樣。
可是地心有引力,平行卻相交。你一個路人,冒冒失失地便闖入我的極寒之地,並說,我的世界好奇怪,崎嶇且多嶺,氣溫會驟變,滴水便成冰。
“哈,怕了吧!”
我越發把這樣的奇怪肆無忌憚地暴露給你看,你卻偏偏不叫冷,反而看着我的臉嘻嘻作笑,並直呼,“真是傻得可愛。”
我愣住了,那一瞬間,極寒之地的雪化爲像素符號,被大腦程序一一註銷。
啊,不得不承認,熱帶雨林的季風總是治癒不定時有無冷鋒的最佳良藥。
於是,時隔一天,我開始主動和你閒談,因爲我希望我的十月有一個溫暖的結尾,就和你的一樣。
點擊進入【 泡芙雲小店 】
編輯 | 游魚
圖片 | 來自網絡