輕英文
讓英語變得簡單有趣

英語中有很多有趣的縮寫,很多縮寫如果不知道真正意思,很容易鬧誤會哦~

比如說'LO L',英語中的'LOL'可不是大家熟知的那個遊戲哦!

那真正意思是什麼呢?


LOL


LOL

這個英文縮寫看起來很像是一款遊戲英雄聯盟(擼啊擼)的縮寫,但在國外,真的不是這個意思。

其實這個縮寫,我們經常能在國外的一些喜劇作品或者玩遊戲的時候看到。

它是'laughing out loud'的縮寫,表示太搞笑了。

例句:

Do you know what your son did at school?LOL!
你知道你兒子在學校做了什麼嗎?笑死人了!



RMB


大家知道嗎?“人民幣”的英文縮寫並不是是“RMB”

一看到RMB,大家都知道是人民幣,但“RMB”只是人民幣的漢語拼音縮寫,一般在國內使用。

國際上,人民幣的簡寫爲CNY(=ChinaYuan),這是國際貿易中表示人民幣元的唯一規範符號,統一用於外匯結算和國內結算。

大家可以這樣理解,用英語表示“人民幣”時,RMB就像咱們的小名,而CNY纔是人家的大名,小名乳名一般是誰叫的多?當然是家裏人、比較熟悉的人啦!在國際貿易這種大場面中“人民幣”就只能用大名“CNY”了。



sorry WC


sorry WC

如果你有一個老外朋友,突然給你發來一條信息:sorry WC. 你會不會覺得很奇怪?

難道是'對不起,我要上廁所'的意思嗎?老外什麼時候這麼有禮貌了?

實際上,sorry WC和上廁所沒有半毛錢關係!

WC在這裏是wrong chat的縮寫,也就是:錯誤的消息。

sorry WC的意思就是:不好意思你發錯人了。

當別人發錯消息給你時,你可以這樣提示他:


例句:
It's a wrong chat/Sorry,wrong chat. 
對不起,你發錯人了。



BFF


BFF

如果有小夥伴看過《老友記》或者《生活大爆炸》,可能就會經常看到這個詞出現。那它是什麼意思呢?

BFF是 Best friend forever 的縮寫,意思是:永遠的朋友。

例句:

He was my BFF on the show and in the real life.
他是我在節目上和現實中的好朋友。



聊天常用縮寫


日常在網絡上聊天,有很多可以節省時間,提高效率的縮寫哦~

1.btw(by the way):這個大多數人都會用,就是“順便再說一句”的意思。


2.g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。


3.brb(be right back):很快回來。也就是I'll be right back 或I'm gonna be right back的簡寫。


4.ttyl(talk to you later):下次再說。


5.omg(oh my god):我的天啊!有時爲了表達更強烈的情感,可以:OMGGGGGGGGG!


6.plz(please):請。please 字尾是z 音,所以按照讀音縮寫爲plz。


7.thx(thanks):謝謝。按照發音來看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。


8.idk(I don't know):我不知道

這些網絡詞彙使用時要注意場合,因爲這些詞彙並不適用於嚴肅的場合哦。

相關文章