提示:咥,就是多人站在一起喫,哈哈大笑着喫,波瀾壯闊地喫,很粗野也很雄壯地喫。它也許還有兩種寫法,三口加宜,或者,喋。是陝西關中、甘肅河西走廊一帶的方言土音,是喫的一種方式。本義爲收拾、拾掇。引申的意思有:咥人,很過癮地打人;咥飯,很過癮地喫飯。現在常用的意思是引申含義,本意已不使用了。

我是在陽關那個地方想起那個字的,dié,怎麼寫,我不敢肯定,隨後想到了那首歌,陽關三dié。

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。

但在其之後,我強烈地想起了dié。

一dié:霜夜與霜晨,遄行遄行,長途越度闗津。惆悵役此身,歴苦辛,歴苦辛,歴歴苦辛,宜自珍,宜自珍。

二dié:依依顧戀不忍離,涙滴沾巾。無復相輔仁。感懐,感懐,思君十二時辰,商參各一根。誰相因,誰相因,誰可相因。日馳神,日馳神。

三dié:。芳草遍如茵,旨酒旨酒,未飲心已先醇。載馳駰,載馳駰,何日言旋軒轔。能酌幾多巡。千巡有盡,寸衷難泯。無窮的傷感,楚天湘水隔逺濱,期早託鴻鱗。尺素申,尺素申,尺素頻申,如相親,如相親……

Dié是什麼呢?字的意思是重複。一首詞的下片爲Dié。在不斷地重複中唱的是,餘音餘韻。這陽關三dié的dié因此也有多個版本,人們根據自身情感所需,傳唱着不同的dié。

請原諒,在這裏,我用拼音來書寫它,說文解字中說,dié是這麼寫的——曡。並解釋了其中的原由:以爲古理官決罪,三日得其宜乃行之。所以,從日從宜。但是,後來人們覺得三日太盛,就改成了三個田字。三田加宜,這個dié字,我沒見過,但我想既然能這麼改,爲什麼就不能改成三口加宜,也讓它讀作dié呢?一則喫飽了才唱,二則喫得好才唱。三品爲品,一口代表一人,三人爲衆,三口加宜就是大家喫得美極了!

你可以說我是個俗氣的喫貨,在這麼高雅的曲兒面前還想着喫,但是,沒辦法,民以食爲天,更何況,在我們的漢字裏,喫至極致爲dié的這麼個字——咥。字典裏還爲其附上了這種解釋:陝西關中、甘肅河西走廊一帶的方言土音,是喫的一種方式。本義是收拾、拾掇。引申的意思有:咥人,很過癮地打人;咥飯,很過癮地喫飯。現在常用的意思是引申含義,本意已不使用了。

需要說明的是,我真不喜歡“咥”這個字,雖然它完整地表達了我要說的意思,但它實在是太瘦弱了,看着不雄壯、不過癮。因此,在我的概念裏分明還有這樣一個dié,那就是三口加宜,或者把它變成左右結構,在左邊再加個口,那才叫dié呢!但是,我又造不出字來,也就只能用這“咥”了。

“咥”讓我想到秦人,事實上,它也與秦人有關。今陝西關中、甘肅河西走廊一帶的秦人先民,他們站在一起咥飯,哈哈大笑着,轟轟烈烈地咥,很粗野,也很雄壯。所以,“咥”也有笑的樣子的意思。

有人給“咥”這樣一個基本要求,或者說是要符合以下條件才能達到“咥”的境界:第一,身體要好、食量要大;第二,從事重體力勞動且在餓透之後進餐;第三,飯菜可口且盛食器物要大。除此之外,“咥”時不必坐着、準確的姿勢應該是蹲,其次是站着,進食時還要能發出讓人唾涎的聲音且汗流滿面。

這個標準對於我們現在的人來說有些難,可以把它理解成老碗盛食,“狼吞虎嚥”,喫出快樂,喫出氣氛。但在秦人的站姿與進食時的聲響以及大笑與汗流滿面裏,我想到了秦人由遊牧向農耕的轉變,“咥”也許就是從那時候起,被越來越少地應用了。甚至今日,已經基本不被用了。所以,我說的diédiédié應該還有一種懷念,是不斷重複的三dié,diédiédié的懷念。

爲什麼叫“咥”呢?在這時意思已經很明顯了:一方面,那時糧食缺,人們體力過重,所以,在一起喫飯時,只顧敞開了大胃地喫,喫了笑、笑了喫,要喫個痛快、喫個爽快,喫出喫本身的境界與美氣來;另一方面,隱含着西北人健壯的體格與豪邁的個性,所以,喫在這裏成了“咥”。

今天,人們還可以在陝西關中、甘肅河西走廊一帶聽到這樣的對話:

“喫畢了嗎?”

“啊,畢了。”

有時,後面還會帶上一句:“咥美了!”

顯然,這“咥”在這裏還隱含着數千年前的秦人喫相。甚至,被滲透到了生活的各個方面。比如,咥活。

“你(娃)幹什麼去了?”

“打工掙了些小錢唄!”

“嘿,你(娃)肯定咥了個大活!”

啥是個“咥了個大活”呢?就是掙大錢了,辦大事了。這是明面上的,比較隱私的意思就不是這樣了——人們把夫妻之事,也可以說成咥活。

“那兩口子幹啥去了?”

“咥活呢!”

它指的就是造人之事。

人生在世,傳宗接代是大事,聯繫到秦人咥飯的樣子,古人所說的“食色性也”也會擲地有聲!

至於,引申的意思,當地的對話往往是這樣的:

“那娃怎麼了,讓你那麼咥他!”

“他就是個壞蛋,我不咥他誰咥他!”

很暴力,也不值得人們懷念,而我要說的是:今天,人們食色的雄風都去哪裏了?爲什麼“咥”被起用得越來越少了呢?難道真的是因爲文明瞭嗎?我們還有力氣咥人嗎?

最後,我想弱弱地說一句:咥,在當下還可以寫成這個字——喋,也讀dié,雖然被組成了喋喋不休的漢語成語,被經常用到,但作爲動詞,它是口開合、吮吸的意思,喋呷即是形容成羣的魚、水鳥喫東西的聲音。那一定很響亮吧?

這也許就是咥了,它在我們走過的漫漫長路上,是軍體拳一樣的有力舞蹈,是殺雞也要用牛刀!一個字,有時能照亮一個力量輝煌的超人時代,在這個字裏,人們就不難理解,秦人爲什麼會在那個時候百折不撓地幹出那麼多大事情。

“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”不過是離別時的一種歌唱,這個世界上還能有什麼比喫讓人感覺更美好的嗎?diédiédié啊!

本文配圖來自網絡,感謝原作者!

相關文章