来源:环球网

3月9日,英国威廉王子与妻子凯特一同参观了位于伦敦的乌克兰文化中心。为了表示支持乌克兰的立场,二人从穿着到交流互动上都做了许多准备工作。没想到,这个精心准备的访问被威廉王子的一句话毁掉了。

据多家媒体报道,在参观这家具有半官方性质的乌克兰驻英机构时,威廉王子在讲话中称:“英国人更常看到亚非等地的战乱景象,但这些场景在欧洲出现,还是让人觉得格格不入。”

从中文看,威廉王子这段发言的问题似乎并不明显,但英语媒体则反复强调,他当时的措辞是“alien to see”,其中的“alien”有“外星人、异域”等多重含义,意思上有“奇怪的、像看外星人一样”的意思,不仅用词轻佻,而且隐含有“亚非地区战乱频发是应有之义,我们欧洲就是文明社会,不该跟亚非一样”的深层含义。

即使抛开这点,威廉王子这番话也有两个致命的缺陷。

首先是就在不久前,英国BBC主持人在连线乌克兰当地一名官员时,对这名官员说“看到金发碧眼的欧洲人被杀死感到难过”的话表示“自己非常理解”,就被各国网民大力谴责过。

显然,作为分量更重磅的公众人物,威廉王子一脚踩进这个刚摔过人的“坑”,可谓非常不聪明。

更让不少网友觉得哭笑不得的是,威廉王子口中的欧洲,也并非那么“罕见战乱”。1992年,威廉王子已故的母亲戴安娜王妃就曾出访过正在战争期间的波黑地区,还因为在战场向世界呼吁和平在西方社会赢得了广泛的赞誉。

和母亲的言行一对比,威廉王子对战争轻飘飘的发言就显得更为格调低下,没有水平。

倒是有网友想起来,威廉王子的祖父、英国女王伊丽莎白二世已故的丈夫菲利普亲王,也曾多次在公开场合开种族主义的玩笑,比如他曾对在华英国留学生说:“你不能在中国待太久,不让眼睛会变得像中国人的眯眯眼一样。”

相比饱受批评的威廉王子,他的妻子凯特王妃在这次访问中的表现为他们夫妻加了一点分。她给乌克兰文化中心的工作人员带去了自己亲手制作的英式点心,收获了不少在场人士的夸赞。

值得一提的是,这个发生在3月9日的争议事件,截至发稿时仍没见到一向抢新闻极快的英国主流媒体跟进,除了英国小报《独立报》外,刊发这一消息的主要是澳大利亚新闻网、美国《每日野兽》新闻网。

相关文章