來源:環球網

3月9日,英國威廉王子與妻子凱特一同參觀了位於倫敦的烏克蘭文化中心。爲了表示支持烏克蘭的立場,二人從穿着到交流互動上都做了許多準備工作。沒想到,這個精心準備的訪問被威廉王子的一句話毀掉了。

據多家媒體報道,在參觀這傢俱有半官方性質的烏克蘭駐英機構時,威廉王子在講話中稱:“英國人更常看到亞非等地的戰亂景象,但這些場景在歐洲出現,還是讓人覺得格格不入。”

從中文看,威廉王子這段發言的問題似乎並不明顯,但英語媒體則反覆強調,他當時的措辭是“alien to see”,其中的“alien”有“外星人、異域”等多重含義,意思上有“奇怪的、像看外星人一樣”的意思,不僅用詞輕佻,而且隱含有“亞非地區戰亂頻發是應有之義,我們歐洲就是文明社會,不該跟亞非一樣”的深層含義。

即使拋開這點,威廉王子這番話也有兩個致命的缺陷。

首先是就在不久前,英國BBC主持人在連線烏克蘭當地一名官員時,對這名官員說“看到金髮碧眼的歐洲人被殺死感到難過”的話表示“自己非常理解”,就被各國網民大力譴責過。

顯然,作爲分量更重磅的公衆人物,威廉王子一腳踩進這個剛摔過人的“坑”,可謂非常不聰明。

更讓不少網友覺得哭笑不得的是,威廉王子口中的歐洲,也並非那麼“罕見戰亂”。1992年,威廉王子已故的母親戴安娜王妃就曾出訪過正在戰爭期間的波黑地區,還因爲在戰場向世界呼籲和平在西方社會贏得了廣泛的讚譽。

和母親的言行一對比,威廉王子對戰爭輕飄飄的發言就顯得更爲格調低下,沒有水平。

倒是有網友想起來,威廉王子的祖父、英國女王伊麗莎白二世已故的丈夫菲利普親王,也曾多次在公開場合開種族主義的玩笑,比如他曾對在華英國留學生說:“你不能在中國待太久,不讓眼睛會變得像中國人的眯眯眼一樣。”

相比飽受批評的威廉王子,他的妻子凱特王妃在這次訪問中的表現爲他們夫妻加了一點分。她給烏克蘭文化中心的工作人員帶去了自己親手製作的英式點心,收穫了不少在場人士的誇讚。

值得一提的是,這個發生在3月9日的爭議事件,截至發稿時仍沒見到一向搶新聞極快的英國主流媒體跟進,除了英國小報《獨立報》外,刊發這一消息的主要是澳大利亞新聞網、美國《每日野獸》新聞網。

相關文章