本文轉自:人民鐵道報

“嗒嗒嗒……”4月11日5時許,海拉爾電務段滿洲里國際電報所內,鍵盤的敲擊聲清脆悅耳。該電報所工長劉振影身着白大褂,經過自檢、互檢、總檢3個環節覈對,將一封中俄鐵路貨物運輸的電報編譯發出。

鐵路電報是鐵路公文的重要組成部分,是鐵路各單位在運輸生產和行政管理中具有法定效力的公文材料。滿洲里國際電報所承擔着中俄鐵路國際電報收發工作,保障跨境運輸安全暢通。這個電報所共有4名報務員,均是心細如髮的女職工。

受理一份電報後,報務員要快速覈准電報信息,每封電報都必須經過自檢、互檢、總檢3個環節,在確定收報單位、電報號、等級、受理時間和電報內容等全部正確後才能發出。由於和俄方存在時差,電報所經常在凌晨收到電報。爲了保證電報及時收發,報務員們需要24小時輪流值班。

同時,由於國際電報和國內電報制式略有不同,爲確保錄入內容準確無誤,報務員們自學拉丁文、俄文等語種,電報終端機旁常年放着拉丁文、俄文字典。有時國際電文中的部分數字和字母,接收後變成問號或亂碼,這就要求報務員們對電報上的千餘個詞彙逐一進行核校。

報務員張瑞和劉豔榮從參加工作起,就在滿洲里國際電報所從事報務工作。30多年來,她們收發的電報達20餘萬封,無一錯漏、無一延誤。今年底,張瑞和劉豔榮就要退休了,在這個崗位上,她們見證了時代的變遷,鐵路發展的日新月異,心中洋溢着滿滿的自豪感。

劉振影說:“科技的發展讓電報設備經歷了一次次革新和飛躍,但萬變不離其宗,那就是必須細之又細,確保無錯漏、無延誤。”

胡豔波 何佳曦 李 蕊

相關文章