本文轉自:中國新聞網

中新網北京5月21日電(記者 郎朗)要說現在海外社交媒體平臺上什麼歌最火,《今生緣》絕對榜上有名。

海外社交媒體平臺截圖

一首誕生於2009年的中文老歌,讓世界上的中年人實現“共腦”。

沒想到啊,網絡一線牽,珍惜這段緣——“緣”是《今生緣》的“緣”。

一開始,無數外國人,尤其是外國中年人,在各種海外社交媒體平臺上給這首歌對口型。

端着酒杯,45°角望向窗外,陽光剛好灑在一位看起來優雅的外國中年男子身上,一張口:我們今生註定是滄桑……

網友:原來全世界的大叔都一個味兒。

還有人建議《歌手2024》的海來阿木去闖闖國際樂壇,說不定有另一番天地。

這首歌具體怎麼火的,已不可考。

有人說是因爲諧音梗,開頭的“我們今生有緣在路上”前三個字,空耳聽的話,很像英文:

男人聽到的是woman cheat(女人欺騙),女人聽到的是all man cheat(男人欺騙)。

自己腦補的歌詞+有點悲傷滄桑的旋律,一下子引起大家的共鳴,紛紛演起了各自故事裏的傷心人。可謂“初聞不知曲中意,再聞已是曲中人”。

後來,他們不滿足於僅僅只是對口型了,要“我手寫我意,我嘴唱我心”,還出教程,用相近發音的英文來標註歌詞。

這個操作是不是有些熟悉?

這不就是外國人演我們學英語!

關於這首歌的火,還有一種說法是,國外的短視頻平臺有發起一個挑戰“do something or sing a chinese song”,在做某件事和唱中文歌之間做選擇,大家都選了唱中文歌,還都唱《今生緣》。

不管是哪種方式吧,總之這首歌最後是徹底出圈了。

就連韓國愛豆樸成訓,爲了中國粉絲,也特意學了中文對口型《今生緣》。

有人甚至說,這是他學會的第一首中文歌。

在歡笑之餘,越來越多的人也開始去了解歌詞的本意。

《今生緣》其實是歌手川子在2009年填詞、譜曲、演唱的一首歌,歌詞根據他年少時期的真實故事改編,講述的是朋友間的情誼與人生的無常,描繪了一個男人從年少輕狂到內心平靜的過程。

很多中國網友特意出了英文版歌詞幫助國外網友理解歌曲本意,也有人總結了這首歌的意思幫大家理解。

瞭解真實含義後的網友說:“這首歌比我以爲的還要深刻。”

“我哭了,多麼偉大的作品,多麼美的音樂。”

“這首歌值得2024年度最佳。”

從一開始的“不懂”玩梗,到現在的“共情”演繹,不同民族不同膚色的人們,被同一首歌、同一種情感所打動。

我們當然可以從文化、社會等各種形而上的維度和理論來分析這背後的原因。

但這一切的前提,或許是基於一種最樸素的共識:音樂無國界,而人類的情感是相通的。

就像這位網友說的:“我不知道他唱的是什麼,但是我喜歡。”(完)

相關文章