好像一開始接觸英語,

我們學的“坐下”就是“Sit down.”

再加上不管是中文還是英文都要禮貌。

所以很多同學在說“請坐”的時候,

“Please sit down”張口就來。

但如果你真對歪果仁這麼說了,

他們可能會跟你急

因爲“Please sit down”

其實既不禮貌也不常用!!

讓我們一起來看幾個不是特別禮貌的用法,大家注意避開哦。

1. please sit down

很多同學就納悶了,“請”不就是“please”嗎?在英語中,很多時候,你說“please”,還真不見得就有禮貌了,用的不恰當,更是容易得罪人。“please”如果放在句首,一般會帶有命令的語氣,放在句中,句末,禮貌程度是逐漸加強的。

“Please sit down”這個短語,一般歪果仁只有在訓練自己家狗狗的時候,纔有可能這樣說。那我們經常所要說的“請坐”,在英語中到底怎樣說才地道呢?

這裏面其實既沒有“please”,也沒有“sit”,應該這樣說:

① Take a seat.

② Have a seat.

當然,如果你非要加“please”也是可以的,但記住一定要加在句末:

① Take a seat, please.

② Have a seat, please.

除了這個,“請坐”還有一種說法叫“Please be seated”,但要注意的是這個表達一般用在某個活動、集會上,比如主持人、校長髮言完畢後會請大家坐下。平時的話,大家儘量還是不要用。

2. I know

所以很多時候講英文,你以爲你已經很有禮貌了,但殊不知已經得罪了別人,除了"請坐",還有很多口語表達我們一直掛在嘴邊,但用的不合適,也會給人不禮貌的印象,典型的就有下面這幾個:

中國人最常用的口語之一,其實它並不只是表面的意思“我知道了”,某些時候,它帶有這樣一種潛臺詞:“我早就知道了”,或者,“我知道啦,別囉嗦了”。

比如你問別人問題時,別人給你解釋了一大通,最後你冒出一句"I know."別人肯定會火冒三丈的!你知道還來問啥?在這種情況下,如果要表示會意,你應當說:I see. 潛臺詞是:哦,這下我終於知道了。也可以用這幾種友好的表達:

① I've got it.

② I got you.

3. Do you understand?

Do you understand?

說實話,你是不是也把這句話常常掛在嘴邊?

這句話其實帶有責備的意思,有種“懷疑別人智商“的感覺在裏面,在質問別人”你到底懂沒懂啊?“西方人只會對英語爛到一定程度的人才會用這句話,一般很少用。

其實有很多更友好和委婉的方式來詢問對方是否理解你所說的內容:

① Do you follow?

跟的上嗎?

(潛臺詞是"我是不是解釋得太快了",或者"我的跳躍性太大了"。)

② Do you know what I mean?

你理解我的話了嗎?

③ You got it?

你都懂了嗎?

更委婉的說法:

④ Did I make myself clearly?

我說清楚了嗎?

⑤ Did I make sense?

我解釋得清楚嗎?

4. Of course

Of course

這句話真的很多同學隨口就來,但用的不合適,就很有可能惹怒對方。

因爲這句話的潛臺詞是:“明知故問”,比如當別人問你問題的時候,你回一句“Of course”,意思就是“這不是明擺着嗎,還來問”,對方肯定會生氣,你也會給對方留下傲慢,沒禮貌的印象。

回答別人問題時,“Of course”有時候難免顯得有些不友善,大家可以用這些詞來替換:

① Sure —— 表示確認無疑,不必客氣

- Would you like some coffee?

來杯咖啡嗎?

- Sure, thank you!

當然,謝謝你!

② Why not —— 表示非常贊同

Want to spend the afternoon with me?'

“想和我共度這個下午嗎?”

— 'Why not?'

——“好啊!”

③ You bet —— 表示有十足的把握

- Can you do it?

這件事你能幹嗎?

- You bet.

當然行!

那什麼時候可以使用Of course呢?

表達強烈意願的時候:

- Will you come to my graduation ceremony?

你來參加我的畢業典禮嗎?

- Of course.

當然。(這裏要表達想去參加畢業典禮,不會錯過,非常想去的強烈願望)

別人請你幫忙時:

- Could you do me a favor?

你能幫我個忙嗎?

- Of course!

沒問題!

還有回答一些衆所周知的問題也可以用Of course。

5. What's your problem?

What's your problem?

可能在大家看來,這句話就只是簡單的關心他人怎麼了?但其實這句話真正的意思是“你有毛病啊?”所以如果你問別人這句話,後果輕點的話,可能就是別人回你一句,“What's your problem?”但如果對方不好惹,那麼你很有可能就會捱揍!

那”關心他人“正確的操作都有哪些呢?

① What’s wrong(the matter)? / Is anything wrong?

出什麼事了?

萬能句型,不管朋友是遇到煩心事了,還是身體不舒服,都可以拿來用。

I kept calling you last night, but you didn't answer the phone. What's wrong/Is anything wrong?

我昨晚一直給你打電話但你都沒接,出什麼事了?

② Is something bothering / troubling you?

你有什麼煩心事嗎?/你沒事吧?

Is something bothering you? You don't seem to be able to concentrate.

你沒事吧?你好像沒法集中注意力。

感覺小夥伴有心事,你還可以這樣問:

Is something on your mind? / Do you have something on your mind? /What's on your mind?

你擔心什麼呢?

③ Are you OK / all right?

你還好吧?

通常你感覺小夥伴不太對頭時,都可以這樣問,或者:

Is everything OK / all right?

你沒什麼事吧?

Are you all right? You look terrible. Are you sick?

你沒事兒吧?你的臉色很難看,生病了嗎?

④ What's going on?

出什麼事了?

或者: What happened? / What's happening?

出什麼事了?

⑤ Can I help you?/ What can I do for you?

你需要幫忙嗎?

What are you looking for? Can I help you?

你在找什麼嗎?需要幫忙嗎?

版權聲明:文中圖片、音樂均來源於網絡,版權屬於原作者,如有侵權,請聯繫後臺,24小時刪除。

你覺得還有哪些詞我們經常用錯呢?

中英文皆可,字數不限。

相關文章