雅思哥CNNnews精读

原 文 译 文

Will it be Arthur or Edward? Anticipation grows over Harry and Meghan's baby name

是亚瑟还是爱德华?哈利和梅根的孩子的名字引起了人们的关注。

1. London (CNN)Britain's Duke and Duchess of Sussex are now proud parents to a baby boy. But one mystery still remains: What name will they bestowupon him?

伦敦(CNN)英国苏塞克斯公爵和公爵夫人自豪地生下一名男婴。但仍有一个谜:他们要给他取什么名字?

2. A giddyPrince Harry spoke to the media shortly after the birth of his son on Monday, telling reporters that the royal couple were "still thinking about names.""The baby's a little bitoverdueso we've had a little bit of time to think about it, that's the next bit," said a delighted Harry during an interview in the royal mewsof Windsor Castle.

周一,哈里王子在儿子出生后不久就接受了媒体采访,他告诉记者,这对皇室夫妇“还在想宝宝的名字”。哈里王子在温莎城堡的皇家马厩接受采访时很高兴地说:“宝宝的预产期有点晚了,所以我们有一点时间来考虑一下,这是是我们下一步需要考虑的问题。”

What's in a name?

名字代表着什么?

3. Like any new parents, Meghan and Harry will undoubtedly have been considering baby names for some time and may have already decided on their favorites.There aren't any royal rules for choosing names but the British Royal Family likes to honor those who came before them.Bookmakers have Arthur and Edward, as well as Philip (a nod to Harry's grandfather), among their top choices for a newborn son.

和其他新父母一样,梅根和哈里无疑已经考虑给孩子取名字有一段时间了,可能已经决定了他们最喜欢的名字。英国王室对取名字没有任何规定,但他们以孩子的名字致敬前辈们。博彩公司将亚瑟、爱德华以及菲利普(向哈利的祖父致敬)这几个名字列为新生儿名字的首选。

4. "They will most likely honor the grandparents within the middle names of the child," explains Wendy Bosberry-Scott, spokeswoman for the etiquette experts Debrett's."For a boy, the names Arthur, George, Albert, David and Charles are favorites within the senior royals."

礼仪专家德布雷特出版社的女发言人温迪·博斯贝里·斯科特解释说:“他们很可能会在孩子名字中间加上祖父母的名字。对于男孩来说,亚瑟、乔治、阿尔伯特、大卫和查尔斯是高级王室成员最喜欢的名字。”

5. We can also count onBaby Sussex being given a fair few names. Queen Elizabeth II bestowed four names on each of her four children. Current heir apparent Prince Charles's full name is in fact Charles Philip Arthur George. Meanwhile new father Prince Harry's full name is Henry Charles Albert David. Harry's brother William, the Duke of Cambridge, has continued the tradition of multiple names with all three of his children.

我们也可以猜测可能会给小苏塞克斯公爵取几个名字。伊丽莎白女王二世给她的四个孩子分别起了四个全新名字。现任王储查尔斯的全名其实是查尔斯·菲利普·阿瑟·乔治。同时,新爸爸哈里王子的全名是亨利·查尔斯·阿尔伯特·大卫。哈里王子的哥哥威廉王子,剑桥公爵,延续了给他的三个孩子取多个名字的传统。

Will Baby Sussex be a prince?

婴儿苏塞克斯会成为王子吗?

6. Baby Sussex will become the seventh in line to throne,but that doesn't automatically make the new addition to the royal family a prince.Harry's great, great, great grandfather King George V restricted use of the titles Prince and Princess to certain senior members of the Royal Family. However, the Queen could step in to overrulethat decree-- as she did with William and Catherine's younger children, Princess Charlotte and Prince Louis.

婴儿苏塞克斯将成为王位第七顺位继承人,但这并不意味着王室新成员就一定会成为王子。 哈里王子的曾曾曾祖父乔治五世国王将王子和公主的头衔限制在某些王室高级成员的使用范围内。然而,女王可以介入推翻这一法令——就像她对威廉王子和凯瑟琳的小儿子夏洛特公主(Princess Charlotte)和路易王子(Prince Louis)所做的那样。

7. "If the Queen had not issued a Letters Patent in 2012, Princess Charlotte and Prince Louis would now be styled as the children of a Duke," Bosberry-Scott says. "The 2012 Letters Patent was a reflection of the then-upcoming changes to the Succession to the Crown Act, which in 2013 ended the system of male primogeniture, and meant that Princess Charlotte kept her place in the line of succession when her younger brother was born."

博斯贝里-斯科特说:“如果2012年女王没有颁发专利证书,夏洛特公主和路易斯王子现在就会被封为公爵的孩子。”“2012年的专利申请反映了当时对《皇冠法案》(Crown Act)继承权即将进行的修改。2013年,《皇冠法案》结束了男性长子继承制,这意味着夏洛特公主在弟弟出生时仍然保持着自己的继承权。”

8. Bosberry-Scott says the baby boy will most likely use his father's second peerage title, Earl of Dumbarton.Conversely, Harry and Meghan may choose to pass on titles altogether, as Queen Elizabeth's granddaughter Zara Phillips did with her daughters Mia Grace and Lena Elizabeth.

博斯贝里-斯科特说,这个男婴很可能会使用他父亲的第二个贵族头衔,邓巴顿伯爵。相反,哈里和梅根可能会选择将头衔一并传给下一代,就像伊丽莎白女王的孙女扎拉·菲利普斯(Zara Phillips)和女儿米娅·格雷斯(Mia Grace)和莉娜·伊丽莎白(Lena Elizabeth)一样。

9. Bosberry-Scott says declining a title is not unheard of. "There have been occasions when a title has been declined, such as when the Honorable Angus Ogilvy -- the younger son of the 12th Earl of Airlie -- married Princess Alexandra in 1963. He was offered an Earldom but declined."

博斯贝里-斯科特说,拒绝一个头衔并不是没有听说过。某些情况下,头衔会被取消,比如可敬的安格斯·奥美(Angus Ogilvy)——第12代埃利伯爵(Earl of Airlie)的小儿子——在1963年迎娶了亚历山德拉公主(Princess Alexandra)。有人请他当伯爵,但他谢绝了。”

When will we find out the name?

我们什么时候能知道宝宝的名字?

10. Traditionally, the first to know of a royal birth is the reigning monarch. As well as Queen Elizabeth II, British Prime Minister Theresa May and the Governor General of each Commonwealth nation will be informed, along with the rest of the royals and Meghan's family in the United States.

传统上,第一个知道王室出身的人是在位的君主。除了女王伊丽莎白二世,英国首相特蕾莎·梅和每个英联邦国家的总督,以及其他皇室成员和梅根在美国的家人都将得到通知。

11. Ultimately, Bosberry-Scott says the baby's name will be announced "when Buckingham Palace decides to release it.""Traditionally the official announcement of the birth is placed on an easeljust inside the gates of Buckingham Palace, but today social media is also used."

最后,博斯贝里-斯科特表示,“当白金汉宫决定公布宝宝的名字时”,就会公布宝宝的名字。“传统上,官方宣布孩子出生的消息会放在白金汉宫大门内的画架上,但如今也会在社交媒体上公布。”

12. On Monday afternoon, a framed bulletinannouncing the birth was placed in the forecourt of the Queen's London residence sans name. And so the wait continues.

周一下午,一份镶框的公告被放在女王伦敦住所的前院,没有署名。所以等待还在继续。

精 读 解 析

篇章结构:

P1—P2: 梅根产子,但是孩子名字还没有确定

P3—P9:在皇家。名字背后的意义。

P10—P12:宝宝名字的公布流程。

重点词汇:

bestow /bɪ'stəʊ/vt. 授予;使用;放置;留宿

【短语】

bestow o/upon 赠与;授予

【例句】

The president of the college bestowed honors on the best students.

大学校长将荣誉赠与最优秀的学生。

giddy /'gɪdɪ/adj. 头晕的;眼花的;令人眼花缭乱的;轻浮的v. 使晕眩;使眼花缭乱

【短语】

act the giddy goat v. 胡闹

【例句】

I was giddy with the heat.

我热得头晕脑胀。

Luke felt almost giddy with relief.

卢克宽慰之余,觉得又高兴又激动。

mews /mjuːz/n. 马厩;马厩改建成的住房

【例句】

The royal mews at Windsor Castle is home to the horses the Queen and her family ride.

温莎城堡的皇家马厩里饲养着女王全家人的马。

overdue /əʊvə'djuː/adj. 迟到的;过期的;未兑的

【短语】

be overdue过期

overdue fine滞纳金

overdue interest过期利息,逾期利息

【例句】

The bill is now 30 days overdue.

这张账单的付款已经过了30天了。

count on指望;依靠;期待

【例句】

We can always count on him for help in any emergency.

在任何紧急情况下我们总是能够依靠他的帮助。

count on 指望;依靠;期待

【例句】

We can always count on him for help in any emergency.

在任何紧急情况下我们总是能够依靠他的帮助。

the seventh in line to throne 第七顺位继承人

decree /dɪ'kriː/n. 法令;判决v. 颁布;命令;判决;注定

【例句】

Fate decreed that Ulysses travel long and far.

命运注定尤里西斯要作长途跋涉的旅行。

The divorce decree came through today.

今天离婚判决下来了。

overrule /əʊvə'ruːl/v. 否决;统治;对…施加影响

【例句】

Conscience may be overruled by passion.

良心可能为感情所支配。

A powerful empire that overruled the continent.

统治着这块大陆的强大帝国

primogeniture /ˌpraɪmə(ʊ)'dʒenɪtʃə/n. 长子身份;长子继承权

【例句】

As in the case of the benefices, the succession to some, but by no means to all, of the estates followed the rule of Primogeniture.

在采地的情况下,有些财产的继承按照“长子继承权”的规定,但并不是全部如此。

peerage /'pɪərɪdʒ/n. 贵族;贵族地位;贵族阶级

【例句】

He was elevated to the peerage two years ago.

两年前他被提升为贵族。

She has confirmed that she will accept the honour of a peerage.

她已经证实自己将接受贵族封号。

reign /reɪn/v. 统治;盛行;支配;君临n. 统治;支配;统治时期

【短语】

reign over统治;盛行

【例句】

I hope your reign is long and peaceful.

愿您的江山长治久安。

He reigned over the small country for ten years.

他统治这个小国家10年。

monarch /'mɒnək/n. 君主, 帝王

【例句】

The national band played for the visiting monarch.

国家乐团演奏给来访的帝王听。

easel /'iːz(ə)l/n. 画架,黑板架

【例句】

We sat in the studio, and he waved his hand to an unfinished picture on an easel.

我们当时坐在他的画室里;他朝着画架上一幅没有完成的作品挥了挥手。

This is a well-designed easel which folds up quickly and neatly.

这个画架设计得很好, 可以迅速而整齐地折叠起来。

bulletin /'bʊlɪtɪn/n. 公告,公报v. 公布,公告

【例句】

Here is the latest bulletin about the President's health.

这是总统健康情况的最新报告。

We read the declaration posted on the bulletin board.

我们读了贴在布告板上的声明。

sans /sænz/prep. 无,没有

【短语】

sans phrase干脆,直截了当地

【例句】

Your intern comes to work sans uniforms.

你的实习生不穿制服就来上班。

重点句子:

The 2012 Letters Patent was a reflection of the then-upcoming changes to the Succession to the Crown Act, which in 2013 ended the system of male primogeniture, and meant that Princess Charlotte kept her place in the line of succession when her younger brother was born.

这个句子比较长,我们先来给句子划分一下意群。

The 2012 Letters Patent was a reflection of the then-upcoming changes to the Succession to the Crown Act, // which in 2013 ended the system of male primogeniture, // and meant that Princess Charlotte kept her place in the line of succession when her younger brother was born.

这个句子的主干部分是:The 2012 Letters Patent was a reflection of the then-upcoming changes to the Succession to the Crown Act。后面的which in 2013 ended the system of male primogeniture是一个which引导的定语从句,修饰the Succession to the Crown Act. 最后部分的and meant that Princess Charlotte kept her place in the line of succession when her younger brother was born. 是前面事实的结果。

- THE END -

坚持就会有收获!

相关文章