被叫“老外”的时候,其实我的内心……
大家好,我是David,又见面了!
上次的文章发布后,我发现有人在评论区叫我“呆维”,这个中文昵称真可爱,我喜欢!
说起“昵称”,让我想起刚来中国的时候,很多人对我的称呼是“老外”。
听到这个称呼,我的心里十分疑惑,“老外”是什么意思?我看起来很老吗?
机智如我,先去查了查字典。
老外=Foreigner ?
如果朋友向别人介绍我,加上一句“他是英国人”还好,毕竟“英国”只是强调我的家乡属性。
但如果说我是“外国人”,这种感觉就像我来到你的家里,想和每个人友好相处,但你却说我是外面的人,把我排除在外了。这个称呼会让我觉得自己并没有融入这个国家,感觉有点受伤。
朋友安慰我,用“老”字称呼他人,是中国的特色。其实“老外”只是中国人对外国人的昵称,并不是指年龄大,也没有“排外”的意思。
“老”代表友善意味的口语化前缀,比如按地域叫,有陕西人“老陕”、广东人“老广”等等,按姓氏叫,还有“老张”、“老刘”,“隔壁老王”什么的……
“老外”这个词语究竟从何而来?它久远的历史甚至可以追溯到民国时期。
原本“老外”这个称呼常见于京剧行当,意思是不要紧的配角,后来,人们渐渐开始用这个词表示外行的意思。
直到80年代,中外交往密切了许多。大家对外国人的称呼也成了个问题,国家称呼的“外国友人”太过于正式,叫“洋人”多少有点隔膜,叫“洋鬼子”又不够尊重,只有“老外”这个词,从“老张、老王”演化而来,叫起来十分亲切,于是马上得到大家的广泛使用。
后来,我逐渐融入了中国环境,认识许多中国朋友,对“老外”这个称呼也由一开始的不理解变成了坦然接受。
比如我家楼下的小卖部阿姨,看到我都会说,嘿,6楼的老外,你的快递还在我这里!
尽管我已经很多次的告诉她我叫David,但她表示英文名字不好记,自己也不擅长英文。叫老外感觉特别亲切还很好记,大多数中国人叫“老外”并没有其他意思,只是习惯了而已。
不仅是阿姨习惯了叫我“老外”,随着在中国的时间越来越长,我也习惯了很多人这样叫我。
“老外”这个词语虽然在中国已经十分普遍,大多数外国人也慢慢适应这个称呼,但还是要提醒中国朋友们,如果你是和外国朋友初次见面,为了留下良好的第一印象,还是尽量不要叫“老外”了。
那应该叫什么?
当然是叫名字(老铁)啊!
关注 公 众 号:大体验家 获取更多精彩内容!
未经允许请勿转载,请留言获取体验中国知识授权
Contact us | [email protected]