爲你薦書:新編紅樓夢辭典

周汝昌、晁繼周主編《新編紅樓夢辭典》出版

周汝昌、晁繼周主編的《新編紅樓夢辭典》於2019年4月由商務印書館出版。

爲你薦書:新編紅樓夢辭典

《新編紅樓夢辭典》在20世紀80年代編寫出版的《紅樓夢辭典》(主編周汝昌,副主編晁繼周,廣東人民出版社出版)基礎上增訂而成。《紅樓夢辭典》曾獲得中國辭書獎二等獎。辭典出版後,周汝昌先生很快把注意力轉到辭典的修訂上來,他說:“甚願我們此典可以立足於學林,而非一時之時髦物。”在他的主持下,20世紀末,《紅樓夢辭典》修訂工作正式啓動。在辭典修訂稿初步完成,開始精雕細鏤的時候,周汝昌先生不幸辭世。辭典作者們繼續砥礪前行,努力完成他開創而未完成的事業,二十年磨一劍,終於把《新編紅樓夢辭典》奉獻給了讀者。

與原版比較,《新編紅樓夢辭典》有以下幾方面變化。

一是收詞數量增加。原版收詞約9千條,《新編紅樓夢辭典》增至1萬2千條。辭典特別重視增補《紅樓夢》的特色詞語。周汝昌先生說《紅樓夢》中大量口語的運用,超過了以往的同類作品。有的詞語向無定字,如“冷風朔氣”的“朔”,《紅樓夢》中寫了出來,凸顯了作者審音選字的才能。北京話裏有個詞讀nénɡɡer,形容詞義爲多才、手巧、有本事,名詞義爲本領、才幹,近現代作品有寫作“能個”的,有寫作“能格”的。《紅樓夢》中寫作“能幹”,推求出了本字。“能幹”第二個音節讀輕聲和兒化後,發音跟nénɡɡer極爲接近,意義上完全符合。這樣的詞語看上去似懂非懂,很容易被忽視。有些詞語,《紅樓夢》時代說,普通話已經不說了,也要向讀者講清楚。比如“起去”一詞,普通話裏已經不說。它的意思相當於現代漢語的“起來”。由躺而坐,由坐或跪而站,由地面升空,包括在動詞後面做趨向補語的“起來”,《紅樓夢》時代都可以說“起去”。由“起來”與“起去”並用,到“起去”的消失,反映了漢語的發展變化。這些都在《新編紅樓夢辭典》中有所反映。

二是對原編的詞和新補的詞都逐條審視釋義,努力做到準確、到位。關於釋義,周汝昌先生主張“不要過於簡明”,“應說清的必須多說幾句纔算盡了責”。比如“絡子”是一種用來裝飾桌椅車轎等處的網狀編織物。是不是這樣解釋就可以了呢?還不夠。既然是一種網狀編織物,爲什麼《紅樓夢》裏用的量詞都是“根”?周汝昌先生這樣回答我們:“絡子,‘絡’必須按北音讀作‘烙’(澇)。絡子與繩子雖系同類,但有分別。繩子是打的死結,絡子打的是活結。絡子是用綵線打成網狀交織,橫拉時呈現很多菱形小孔,就像裙狀點綴在桌圍、椅靠、車轎的各處。豎拉時抿在一起,外形像條繩子。”《新編紅樓夢辭典》“絡子”一詞的釋文就是按照他的話改寫而成,解決了讀者的疑難。有的詞語的解釋,糾正了前人的錯誤。比如“金窗玉檻”,“檻”有kǎn和jiàn兩個音,分別表示門檻和欄杆。以前有的詞典“玉檻”解釋爲 “玉做的門檻(kǎn)”。經認真考察,“檻”在這裏應讀jiàn,解釋爲欄杆。胡三省注《資治通鑑·陳長城公至德二年》:“欄、檻皆所以憑也,施於檐下階際者曰欄,施於窗牖之間者曰檻。”“金窗玉檻”,《新編紅樓夢辭典》解釋爲:金做的窗戶,玉石做的欄杆,形容建築物的豪華。

三是加強了《紅樓夢》各種版本的比較。《紅樓夢》(《石頭記》)是我國古典文學著作中流傳版本最爲紛繁的一部,對這些版本的異同作比較,確定曹雪芹的本初用字,對於讀者理解這部著作有重要作用。原版辭典只對20世紀50年代和80年代人民文學出版社出版的兩種版本《紅樓夢》進行了比較。前一版本以程乙本爲底本,後一版本前80回以庚辰本爲底本,後40回以程甲本爲底本。辭典所作的比較,涉及的版本很有限。21世紀初,周汝昌先生親手校訂的幾種《紅樓夢》的本子陸續出版。先是與其兄周祜昌、女兒周倫玲合作的《石頭記會真》,此本彙集《石頭記》《紅樓夢》十餘種不同版本的異文,確定出校訂者認爲正確的文字。在此基礎上,周汝昌先生校訂出版了“精校本”,力圖還原出最接近曹雪芹原筆的《紅樓夢》。嗣後,周汝昌校訂批點本《石頭記》出版,此書集正文、脂批與周按於一體,是周汝昌先生六十年研究紅學心血的結晶。這幾本書爲《新編紅樓夢辭典》進行多種《紅樓夢》版本的比較提供了條件。《新編紅樓夢辭典》共有300餘處“比較”,列出各種不同版本所用詞語的異同。詞語歧異處,編者據理確定出正確詞形,以幫助讀者理解作品,深入研究《紅樓夢》。比如,《紅樓夢》第四十五回,王熙鳳說李紈:“年終分年例,你又是上上分兒。”這裏的“年終”,庚辰本作“年中”。人民文學出版社1982年版《紅樓夢》是以庚辰本爲底本的,偏偏“從各本”把“年中”改爲“年終”。這完全是一種臆改。編校者不知道“年中”是北京方言,意思是每年、年年。“年中分年例”,意思是“每年分年例”。《新編紅樓夢辭典》在“年終”條下加“比較”欄,說明:“年中”是正確的,這裏是北京口語,意思是每年、年年。《國語辭典》注“年中,謂每年、年年”。“年終”爲年末、年底義,與此處文義不合。把《紅樓夢》不同版本所用字詞的比較引入辭典,這在同類辭書中尚屬首次。

相關文章