最近老外总说"Dog Days"是什么意思?狗一样的日子?
摘要:the dog days of summer = 三伏天。dog days。
外教Peter拍完视频,又累又热
他边喝水边说了句,what dog days!
dog days?狗一样的日子?
助理毛毛对Peter投去同情的目光…
同学们,夏天到了,dog days的意思
你可不能不知道哦!
"dog days"是吐槽天气!
dog days 来自天狼星 the dog star
天狼星在最热的三伏天出现
所以
the dog days of summer = 三伏天
例句
I can fry an egg on my car in the dog days of summer.
这三伏天我都能在车上煎蛋了。
而三伏苦夏,每天都很最难熬
the dog days还有个引申义就是
难熬的苦日子(多用来指商业)
例句
These are dog days for book stores since everyone buys E-books.
大家都买电子书,让书店的日子不好过啊。
"桑拿天" 英文怎么说?
桑拿的英文是sauna
但“桑拿天”直接说 Sauna days
老外多半会理解成蒸桑拿的好天气
比如寒冬
“桑拿天” 本质上是闷热潮湿的天气
表达“闷热潮湿”,英文用
muggy /ˈmʌɡ.i/
例句
I can't survive these muggy days without AC.
桑拿天我就靠空调续命了。
"梅雨季节"英文怎么表达?
国外有将“梅雨季节”直译成
the Plum Rain Season
plum:梅子、李子
特指东亚的“梅雨季节”
如果老外对梅雨季节没什么概念
就可以解释成
rainy / monsoon season
雨季
monsoon /maːnˈsuːn/ :季风、雨季
梅雨季节,南方同学常常吐槽
I feel moldy in the Plum Rain Season.
梅雨季节里,我觉得自己都发霉了。
mouldy:发霉的
夏天这么热,解暑冰品这些小词了解下
你最喜欢哪种?
popsicle 雪糕、冰棍
smoothie 冰沙
mung bean soup 绿豆汤
iced plum syrup 冰镇乌梅汁
学英文光看不练, 哪行?
身边没有外国人,怎么办?
我们为你准备了免费外教课
和明星外教面对面
练就一口正宗的英腔美调~~
点击↓ ↓ ↓ 了解更多领取免费外教课
我们会尽快为你安排时间~
课程体验后另赠100元当当图书卡
关注“华尔街英语”公众号, 在对话框中输入“学习资料”,加“华尔姐”的微信领取免费学习资料哟~