衆所周知的“掛羊頭賣狗肉”,可原來應該是“掛牛頭賣馬肉”
摘要:“ 晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您爲什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。晏子覲見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。
小升初文言文32:你知道掛羊頭賣狗肉,可你不知道本來應該是掛牛頭賣馬肉
掛羊頭賣狗肉,常被用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣馬肉”,卻被晏子用來比喻靈公表裏不一,內外有別的做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統一執法。
一,文言閱讀:掛牛頭賣馬肉靈公好婦人而丈夫飾①者。國人盡服之。公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣裳,斷其帶。”裂衣斷帶,相望而不止。
晏子見,公問曰:“寡人使吏禁女子而男子飾者,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?”
晏子對曰:“君使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢爲也。”
公曰:“善。”使內勿服,不逾月,而國人莫之服②。
——《晏子春秋》
註釋:①丈夫飾:穿男子服裝。②莫之服:沒有人穿。
二,文言訓練1. 文言實詞解釋
靈公好婦人而丈夫飾者 好( )
國人盡服之 服( )
公使吏禁之曰 使( )
晏子見 見( )
猶懸牛首於門 猶( )
不逾月 逾( )
2. 文言虛詞用法
靈公好婦人而丈夫飾者 而( )
女子而男子飾者 而( )
相望而不止 而( )
寡人使吏禁女子而男子飾者 而( )
猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也 而( )
國人盡服之 之(
{!-- PGC_COLUMN --})
公使吏禁之曰 之( )
君使服之於內,而禁之於外 之( )
而國人莫之服 之( )
公何以不使內勿服 何以( )
3. 文言句子翻譯
(1)女子而男子飾者,裂其衣裳,斷其帶。
(2)君使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。
4. 文言內容理解
(1)“懸牛首於門”和“賣馬肉於內”各喻指什麼?
(2)靈公有禁不止的原因是什麼?它給我們什麼啓示?
三, 拓展延伸1.晏子:晏子,字平仲,原名晏嬰。春秋時齊國夷維(今山東高密)人,齊國大夫。他是一位重要的政治家、思想家、外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢於直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。
傳說晏子五短身材,“長不滿六尺”,貌不出衆,但足智多謀,剛正不阿,爲齊國昌盛立下了汗馬功勞。比較有名的故時有“晏子使楚”“二桃殺三士”等。
2.《晏子春秋》:《晏子春秋》是記敘春秋時代著名政治家、思想家晏嬰言行的一部書。這部書詳細地記述了齊國靈公、莊公、景公三朝賢相晏嬰的生平軼事及各種傳說、傳聞、趣聞,215個小故事相互關聯和補充,構成了栩栩如生的完整的晏子形象。這部書的語言簡潔明快,幽默風趣。人物對話富於性格特徵,特別是洋溢於人物語言中的幽默感,不但使故事意趣盎然,而且增加了語言的辛辣和譏諷。作者還善於運用比喻的手法,一些寓以生活哲理的比喻,後來成爲獨立的語彙或成語。
四,文言翻譯齊靈公喜歡內宮的婦女穿扮男人服飾,國都的女人都效仿穿男人服裝。齊靈公派官吏禁止她們,並且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。晏子覲見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。這是爲什麼啊?“ 晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您爲什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。” 齊靈公說:“你說的好。”令宮內女人不能穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女人穿扮男人服飾了。
五,參考答案1.文言實詞解釋
靈公好婦人而丈夫飾者 好( 動詞,喜歡,喜好 )
國人盡服之 服( 動詞,穿。 )
公使吏禁之曰 使( 動詞,派,派遣 )
晏子見 見( 動詞,拜見,覲見。“見”的一般意義是“看見”,根據古代的等級制度,下級見上級、臣子見國君,都應當用拜見、覲見 )
猶懸牛首於門 猶( 如同 )
不逾月 逾( 動詞,超過 )
2.文言虛詞用法
靈公好婦人而丈夫飾者 而( 而且,表遞進關係。這句話的意思是“靈公喜歡婦人而且是穿着男子服裝的(婦人)”,也就是“靈公喜歡女扮男裝的婦人” )
女子而男子飾者 而( 同上 )
寡人使吏禁女子而男子飾者 而( 同上 )
相望而不止 而( 錶轉折,但是 )
猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也 而( 錶轉折,但是 )
國人盡服之 之( 代詞,代男人的衣服 )
公使吏禁之曰 之( 代詞,代女扮男裝這種行爲 )
君使服之於內,而禁之於外 之( 代詞,代男人的衣服 )
而國人莫之服 之( 這是一個倒裝句,“莫之服”應爲“莫服之”,“之”,代詞,代男人的衣服 )
公何以不使內勿服 何以( 何以,以何,爲什麼的意思 )
3.文言句子翻譯
(1)女子而男子飾者,裂其衣裳,斷其帶。
穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。
(2)君使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。
大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉。
4.文言內容理解
(1)“懸牛首於門”和“賣馬肉於內”各喻指什麼?
“懸牛首於門”喻指在宮外不許女人穿男人的衣服,“賣馬肉於內”喻指齊靈公讓宮內婦女穿扮男人服飾 。
(2)靈公有禁不止的原因是什麼?它給我們什麼啓示?
向外宣佈禁止,而自己不止,庶民當然繼續效仿,漸成風氣。
啓示:(1)上行下效上樑不正下樑歪 (2)任何事情都應當以身作則。