世界上最性感的口語竟然不是法語!澳大利亞口音榮登排行榜前5!
最近旅遊公司Big 7 Travel舉辦了一個評選活動
讓讀者選出“全世界最性感的口音”
按照正常推理排名第一的可能是法語,西班牙語,意大利語
萬萬沒想到奪得桂冠的居然是連土澳都嫌土的好鄰居新西蘭
排名前5的分別是
1. 新西蘭
2. 南非
3. 愛爾蘭
4. 意大利
5. 澳大利亞
看到這裏萌主已經深深懷疑這份榜單的權威性
如果說萌主對於新西蘭的口音還不甚瞭解
那麼澳洲的土味方言竟然能衝進第五
還是有必要持懷疑態度的
在異鄉的澳洲人
憑藉一句Good Day Mate
就能迅速組一個土嗨局
這份榜單的前20名分別是
20 津巴布韋
19 阿根廷
18 曼徹斯特
17 牙買加
16 丹麥語
15 烏克蘭語
14 匈牙利語
13 加拿大
12 標準英語
11 捷克
10 巴西葡萄牙語
9 美國南部
8 西班牙語
7 法語
6 蘇格蘭
5. 澳大利亞
4. 意大利
3. 愛爾蘭
2. 南非
1. 新西蘭
公認最浪漫的法語沒能擠進前5
貴族氣息十足的標準英語竟然在前10開外
不僅是萌主
在這份榜單下面
網友也炸了
讓人跌破眼鏡的是在另一份“最有魅力的外語”榜單中,澳洲竟然也進了前5
澳洲口音之所以這麼受歡迎,可能是源於它的神祕
畢竟大家都聽不懂
澳洲英語一大原則一切皆可縮略
《楚門的世界》裏有句經典臺詞
在這部電影上
澳洲人是不會有共鳴的
因爲澳洲打招呼不管早中晚
都是Good Day
然而這樣他們還是嫌太長
於是你就見到了
G'day
澳式方言自成一派
形成了一個美國人英國人也聽不懂的神祕語系
比如
常人: Australia
澳洲人: Straya
常人: Football
澳洲人: Footy
常人: Tennis ball
澳洲人: Tenno
常人: Biscuit
澳洲人: Biccy
常人: Chocolate
澳洲人: Choccy
常人: Cholocate biscuit
澳洲人: Choccy biccy
常人: McDonalds
澳洲人: Maccas
常人: Laptop
澳洲人: Lappy
常人: Laptop
澳洲人: Lappy
常人: Devestated
澳洲人: Devo
常人: Definitely
澳洲人: Defo
常人: Morning tea
澳洲人: Mornos
常人: Afternoon
澳洲人: Arvo
常人: Dinner
澳洲人: Din-dins
關於土澳人如何縮略英語
我們來翻譯一下這三句話
中文:
喝杯茶喫點巧克力餅乾
正常翻譯:
have a cup of tea and a chocolate biscuit
澳洲方言:
Have a cuppa tea and a chocky bicky
中文:
下午去郊區朋友家燒烤
正常翻譯:
Meet for a barbecue in the afternoon at a friend’s house in the suburbs
澳洲方言:
Goin’ to a barbie in the arvo at a mate’s joint in the burbs
中文:
先去加油站加滿油,再去麥當勞喫個晚飯
正常翻譯:
Fill the car with petrol at the service station, then get some dinner at McDonald’s
澳洲方言:
Fill’er up at the servo and grab some din-dins at Maccas’
英語老師表示
你這篇作文連及格都危險
蔬菜在這裏叫做Vegie
土豆叫做Spud
燉在一起的香腸叫做Snag
一小瓶啤酒叫做Stubby
一箱24瓶啤酒就叫做Slab
香菸可以叫做Ciggy
也可以稱“fag"或者“durry"
番茄醬叫做Dead horse
街上巡邏的警察是Coppa
消防隊員們被稱作Firey
救護車和救護車司機被剪成了Ambo
特殊技工被簡稱爲Tradie
郵遞員小哥哥是Postie
酒吧小樂隊裏的樂手或音樂人是Muso
出租車師傅則是Cabbie
所以同學們
不要再歧視澳洲的土味方言
畢竟你說的是全世界最神祕的語言