如何用英語表達“湊合”、“一般般”這類中性詞呢?學了今天的內容,你再也不用勉爲其難了,下面的英語口語將幫你準確地表達出自己的態度和想法。

1、It's okay

好吧

發音時將重音放在"okay"上面,就可以表示你“並不情願”。

例句:

A:May I use your lipstick?

我可以借用你的口紅嗎?

B:What?Oh…it’s okay…

什麼?額…好吧…

除了Just so so,“一般般”還能怎麼說?

2、Not bad

不好不壞

Not bad 的意思是“不好不壞”,可以理解成咱們平常說的“還不錯”、“還可以”。

例句:

A:Have you tried my dish?

你嘗過我做的菜了嗎?

B:Yeah!Not bad.

嗯!還不錯!

除了Just so so,“一般般”還能怎麼說?

3、sort of

一般般

sort of 這個詞就是英文版的“一般般”,有的人可能會想到另一個“so so”,但是這個詞需要根據語境來判斷,所以很少用來表示“一般般”;而“just so so”其實就和“day day up”一樣不是正確的翻譯,很少被外國人使用。

例句:

A:Do you like the girl you played with yesterday?

你喜歡昨天一起玩的那個姑娘嗎?

B:Sort of.

一般般吧。

除了Just so so,“一般般”還能怎麼說?

Sort of 還表示“有幾分;稍微”,具體意思就根據實際情況來定了。

例句:

A:What is he like?

他是什麼樣子的?

B:Well, he's sort of strange to be honest.

講真,他看起來有點奇怪。

除了Just so so,“一般般”還能怎麼說?

4、Not so hot

不怎麼好,一般般

例句:

A:How are you today?

今天感覺如何?

BNot so hot, I am going to stay in bed and have a rest.

不怎麼樣,我打算躺着歇一會。

除了Just so so,“一般般”還能怎麼說?

最後:

如果你想加入有外國人、大學生的英語社羣練口語,搜索公衆號“豎起耳朵聽”即可加入,那裏會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

相關文章