摘要:Because of Hawking's involvement in the Pontifical Academy of Sciences, which fosters “interaction between faith and reason and encouraging dialogue between science and spiritual, cultural, philosophical and religious values,” he visited the Vatican over the years. Hawking gave a talk on “The Origin of the Universe” during the group’s 2016 conference at the Vatican.。1.Because of Hawking’s involvement in the Pontifical Academy of Sciences, which fosters “interaction between faith and reason and encouraging dialogue between science and spiritual, cultural, philosophical and religious values,” he visited the Vatican over the years.。

外刊精讀Day2 | 霍金,更象徵着一種精神!

這是薛非英語外刊精讀欄目第2期

原文刊登於《The Washington Post》(2018.03.14)

原文賞析

Because of Hawking's involvement in the Pontifical Academy of Sciences, which fosters “interaction between faith and reason and encouraging dialogue between science and spiritual, cultural, philosophical and religious values,” he visited the Vatican over the years. Hawking gave a talk on “The Origin of the Universe” during the group’s 2016 conference at the Vatican.

He also explained throughout his life his thoughts on a possible afterlife, saying, “I believe the simplest explanation is, there is no God.No one created the universe and no one directs our fate. This leads me to a profound realization that there probably is no heaven and no afterlife either. We have this one life to appreciate the grand design of the universe and for that, I am extremely grateful.”

單詞實記

involvement涉及、牽連;

Pontifical Academy of Sciences教皇科學院

foster培養、鼓勵、助長

philosophical哲學的

Vatican梵蒂岡

afterlife來生

profound深刻的

appreciate欣賞,感激

grand宏大的

熟詞僻義

reason常見意思是“原因”,此處意爲“理性”;我們還考察過它作動詞“推理”的意思。

value常見意思爲“價值”,“珍視”,此處用作複數,“values”意思是“價值觀”。

design常見意思爲“設計”,“意圖”,此處宜理解爲“道”

難句剖析

1.Because of Hawking’s involvement in the Pontifical Academy of Sciences, which fosters “interaction between faith and reason and encouraging dialogue between science and spiritual, cultural, philosophical and religious values,” he visited the Vatican over the years.

此句中,“because of…”爲介詞短語作原因狀語,後面“which…”爲定語從句,修飾前面出現的“Pontifical Academy of Sciences”。在which引導的定語從句中,“foster”爲謂語,其後引號中的所有成分作其賓語。最後一個分句,“he visited…”是本句的主句。

全文翻譯

教皇科學院致力於促進信仰與理性互動;鼓勵科學與精神、文化、哲學和宗教價值觀進行對話。由於霍金與其頗有淵源,他近幾年訪問了該院。2016年,在梵蒂岡的科學院年會上,霍金髮表了“宇宙起源”的講話。

終其一生,霍金多次解釋過他對於所謂來世的看法。他說“我覺得最簡單的解釋就是,根本就沒有上帝。沒有人創造宇宙,也沒有人控制我們的命運。這讓我們深刻地領會到,可能世間本無天堂,亦無來世。我們終此一生,欣享宇宙大化,對此,我不勝感激。”

作業解答

go well進展順利,搭配得當

go smoothly進展順利

go with相配

go about着手幹

go along同行,向前進,進展,贊同,

as the world goes 按照一般情況來說

go after追逐,追求

go by經過,逝去,遵守

go in for愛好,參加,從事

go off 離開,爆炸,進行,去世,入睡,私奔,消失

go out出去,熄滅,失去知覺

go over to倒向,切換

go through穿過,通過,參加,遭受,練習

相關文章