为什么我们称印度人为“印度阿三”?原来这都和上海人有关?

现在如果身边有人提起印度,相信大家首先想到的都会是那个国家的旅游状况、人文风俗或者是前几年出现在我们电影银屏上的几部优秀电影,甚至可能会想到徐峥的那部药神中,相比进口药便宜了数倍之多的印度版药。不知道大家有没有听说过他们被叫做“印度阿三”的这个叫法,那这个称呼的叫法到底是什么意思呢,又是如何发展出现的呢?说起来其实还跟我们国家有着不小的渊源。

这个渊源的开头要从我们清末那段昏暗又悲惨的历史开始说起,当年由于政府的懦弱无能还有大错特错、固步自封的闭关锁国政策,害我们脱离了时代进步的铁轨、遗失了守卫国家的钢铁血性,被西方各国恶意侵略的步伐所侵害,签订了一众丧权辱国的条约不说,好好的一片家园还被迫沦为没有尊严可言的半殖民地,其中最值得一提的就是如今大家所熟悉的魔都上海了。

相信大家学过历史的都知道曾经的英国也是一个热衷于侵略扩张的霸道帝国,因此,很多国家都受到他们的暴力侵害,那时候的印度和我们其实根本就是半斤八两,他们在我们之前沦为大英帝国的殖民地,只不过后来在在上海的英租界期间,他们大批的人经常被派来这个此地当警察来维护治安,同时还会帮助处理一些租界中的杂事。而且当年他们的所作所为真是堪称最忠实的“爪牙”了。

不知道是不是这种身份给了他们什么优越感,他们在当地作威作福,深受当时老百姓的憎恶。在当时,要做租界内的警察其实还是需要会一点英语的,这些会一点英语的人,在执勤时候就特别喜欢在我们面前卖弄,说话动不动就以“I SAY(我说) ......”开头,想显得自己很高级,但就像我国各个地区的普通话发音也会被当地方言的口音影响一样,他们的发音偏偏很不怎么准,说出来的这个读音与听起来就跟“阿三”一样。

而且,大家可能不知道的是在当地的方言中与这个数字相关的词汇多为贬义词,所以百姓们由于平日里被欺压惯了,就纷纷为了泄愤蔑称他们为“阿三”,而且当时听起来还很像“阿sir”所以一直没有被怀疑用意,这才流传到了今天我们所熟悉的“印度阿三”这个叫法。

查看原文 >>
相关文章