【內涵段子】請“address”你的“address”
談到address這個詞,我們大都知道它是“地址”的意思,這也是它最常用的意思;
但是很多人不知道這個詞還有一個非常重要的意思,就是“演講”的意思,並且還可以作爲動詞來用,表示出“向……說話、致辭,提出,從事”等等意思。
因爲這個詞這兩個意思感覺沒啥直接關係,所以如果弄不好,經常會搞出笑話出來。
比如:
Teacher:Jimmy, please recite[背誦] Lincoln’s Gettysburg Address.
Jimmy: Gee, I didn’t know he’d moved.
老師:Jimmy,請背誦一下林肯的Gettyburg演講(地址)。
Jimmy:咦,我不知道他已經搬家了。
在這個對話裏,Jimmy就故意把Lincoln’s Gettysburg Address 中的“Address”理解爲地址,從而鬧出了笑話。
同樣的笑話還有下面的版本:
Teacher: George, can you give me Lincoln’s Gettysburg Address?
George: No, but he used to live at the White House in Washing D.C.
老師:George,你能給我背背林肯的Gettysburg演講嗎?
George:不能,但他過去常住在華盛頓白宮裏。
在這個對話裏,George還是故意把address理解爲地址,以爲老師要他背林肯家的地址呢。
另外,Address還可以是動詞,表示“致辭、說話”以及“提出”等含義出來。
比如看下面這句話:
If a man wants his wife to pay attention to what he says, he addresses his remarks[談論] to another woman.
如果男人想讓妻子注意聽他講話,他只需向另一個女人講話就行了。
確實是,如果一個男人發現自己被老婆冷落了,可以故意和別的女人說話,表示親近。這樣的話,他老婆很快就會注意到自己面臨的威脅了。同樣的道理,有的女孩子如果想讓她喜歡的男孩子注意自己,就對這個男孩子周圍的其他男孩子表現出熱情,這樣很快就會吸引那個男孩子的吸引力了。
再比如,這個詞可以表達出做演講的意思。大家看下面這個好玩的句子:
I’ve been invited to address a conference of professors of twentieth-century American literature who are sleeping with their students.
我被邀請去給一個和學生一起睡覺的20世紀美國文學教授們的會議做演講。
這句話諷刺那些文學教授的講課很枯燥,很乏味,學生們經常在課堂上睡覺;而我卻被邀請要去給他們做一個演講,這估計更乏味。
回到我們的題目:請“address”你的“address”。
第一個address是動詞,表示“說話,談到”的意思,
第二個address,是個名詞,表示“地址”的意思。
將這兩個意思放在一起,是不是能夠理解的更爲準確呢?
專欄編者
大明老師
中國人民大學碩士
中國社科院博士
前新東方四六級考研英語名師
從教十餘載/學員數十萬
出版英語學習書籍數十本
內涵段子| 一人之“above”,萬人之下 內涵段子|人生真的很“Actual” 內涵段子||「Admire」我的人都是有見識的人
查看原文 >>