內涵段子||「Admire」我的人都是有見識的人
在生活中,我們經常對欣賞我們的人會有更多的好感。道理很簡單,別人喜歡你,欣賞你,甚至羨慕你,作爲一個正常人,你肯定會對這個人抱有很大的好感,甚至會認爲這個人實在是太高明瞭太有見識了。
但是,我們往往會有一個比較不好的心理傾向是,如果我們很羨慕某個人,但是心裏面多多少少對這個人會有點不服氣。
比如,對於王思聰,有人可能會說:他有什麼呀?不就是有個有錢的爹嗎?如果我有王健林那樣有錢的爹,說不定會更牛逼。
比如,我們看這句話:
例:
We always like those who admire us but we do not always like those whom we admire.
譯:
我們總是喜歡羨慕我們的人,但不總喜歡我們羨慕的人。
下面這句話理解起來較爲困難,大家可以先看下:
例:
A modest man is often admired --- if people ever hear of him.
譯:
謙虛的人總是被人羨慕——如果人們聽說過他的話。
其實,這句話大概的意思是:
人們都很喜歡謙虛的人,但是謙虛的人往往因爲過於謙虛和低調而默默無聞;而如果一個謙虛的人總是默默無聞,沒有人知道他的話,那他很謙虛這樣的好名聲是怎麼傳出去來的呢?
所以,在現在這個社會,不要吹噓,但也不要太謙虛,要表現出真實的自己。
但是,總有人不是那麼謙虛,又想表現出謙虛,可以這麼來表達:
例:
Personally, I have never been conceited --- and I can’t tell you how much I admire myself for that.
譯:
我本人從不自負——我簡直不能告訴你們我是多麼欽佩我這一點。
說出這種話,無形中向人們表現出他是多麼地自負和自大。
下面這個對話有點wu,但是很好玩,和大家一起學習下:
例:A pretty girl was wearing a thin chain with a tiny golden airplane. A young man stared at it all the time.
“Do you like my little plane?”
“I was really admiring the landing field.
譯:
一個漂亮的女孩戴着一條很細的項鍊,下面綴着一架金黃的小飛機。一個小夥子兩隻眼睛一直盯着它。
“你喜歡我的小飛機嗎?” “我一直在欣賞飛機場。”
歡迎留言
歡迎留言寫下你admire什麼樣的人,與大明交流!
明天見。
專欄編者
大明老師
中國人民大學碩士
中國社科院博士
前新東方四六級考研英語名師
從教十餘載/學員數十萬
出版英語學習書籍數十本
內涵段子|你“afford”(支付)的起嗎?
【內涵段子】多多 “Agree”他人,看起來聰明些
【內涵段子】小小about ,大大有用處
查看原文 >>