关键词:dementia 失智症

美国最高法院首位女性大法官桑德拉·戴·奥康纳(Sandra Day O'Connor)宣布自己患有失智症,不能继续参与公共生活。她在一封公开信中写道:

Doctors diagnosed me with the beginning stages of dementia, probably Alzheimer's disease. As this condition has progressed, I am no longer able to participate in public life.

医生诊断出我患有早期失智症,可能是阿尔兹海默症。随着这种情况的发展,我不再能够参与公共生活了。 

根据韦氏词典的定义,dementia(失智症)通常是一种逐步发展的疾病,其特征是多种认知缺陷(如记忆障碍、失语症,以及无法计划和做出复杂行为),人们熟悉的阿尔兹海默症就是失智症的一种。《美国医学会杂志》对失智症的定义是:当一个人的记忆和其他认知功能严重受到影响,干扰一个人进行日常活动的能力时,会被诊断出失智症。

2006年,奥康纳在76岁时宣布退休,当时的她仍十分敏锐且充满活力。她放弃了自己热爱的工作和权力,来陪伴她患有阿尔兹海默症的丈夫。奥康纳以坚韧和幽默的态度处理了她的新角色,甚至是当她的丈夫与安养中心中的另一名女病患相恋时也是如此。

《纽约时报》记者在2007年的文章《爱在失智症时》(Love in the Time of Dementia)中探讨了老年失智症患者之间的爱恋。文中这样描述奥康纳先生在安养中心的这段“婚外情”:

It illuminated the relationships that often develop among Alzheimer's patients — new attachments, some call them — and how the desire for intimacy persists even when dementia steals so much else.

它揭示了老年阿尔兹海默患者之间经常发生的关系——有些人称之为‘新的依恋’——以及,即使失智症偷走了许多其他东西,人们对亲密关系的渴望仍然存在。

文中写道,当奥康纳看着丈夫与他的恋人手牵着手坐在门廊上的摇椅时,她反而为丈夫找到平静而感到安慰。奥康纳的释然反应揭示了暮年之爱更为丰富、罕见的一面。

在公开信中,奥康纳大法官除了揭露自己的病情,还呼吁两党应该合作,重新致力于无党派的价值观,这需要“将国家和共同利益置于党和自身利益之上,并使我们的主要政府机构承担责任”。

你读了奥康纳大法官的公开信吗?你听说或经历过哪些与失智症有关的故事吗?

作者:AMY CHANG CHIEN

来源:纽约时报中文网

【更多·词谈】

Mansplain 直男癌的说教

“小雪花”snowflake,玻璃心?

“Dotard”,这到底是什么意思?

Man Date 男男约会

Mandate  受命于天还是受命于民

Slippery Slope:说谎的代价

Oxymoron, 强奸不是性?

Crisis of Whiteness 白人的“白”

Flow  化境

Maskirovka 战争骗术

Bitch Is the New Black 婊子是新潮流

Circadian Rhythm  生物钟

“反法”、“绿帽”:美国极端政治术语一览

美国新纳粹,仇恨与偏执当道

请用一个词形容特朗普(答:Idiot)

Slit-Eyes:“眯缝眼”和“大鼻子”

Concubine:名为“妾”的历史幽灵

神奇子弹、雨伞人……肯尼迪谜案的五个关键词

特朗普的花式“怼人”法

“假新闻”:特朗普的口头禅,独裁者的新武器

Skeleton in the Closet :柜子里的骷髅

磕头:礼仪、历史与权力

顶石婚姻:先“立业”,再成家?

在酒吧里看球,这是新潮还是旧俗?

“强奸笑话”的道德界限

“不是真正的美国人”与失落的美利坚精神

荡妇羞辱:男友多、离过婚就活该被性骚扰?

白篱笆、大房子和美国梦

谎言、心理虐待与“煤气灯操纵”

Crazy Rich Asians:这些亚洲人是疯狂,还是巨富?

从麦凯恩到马斯克,那些特立独行的人

Mug shot:嫌犯大头照引发的网络狂欢

Resistance:特朗普政府内部“安静的抵抗”

Lodestar:指向神秘撰稿人的那颗“北极星”

当“鸽子洞”成了一种限制

台风、飓风还是气旋?

Grope:“我也是”时代的“上下其手”

Debutante:社交名媛初登场

Hyphenate:“带连字符的”美国人

Reckoning:对“卡瓦诺们”的清算时刻

Partisan:美国的党派政治

Stigma:耻辱的印记

Jane Doe:无名女的哀歌

Prepper:“末日准备者”的焦虑与担忧

暴行、预谋......沙特记者失踪案的四个英文关键词

Caravan:向美国挺进的移民大篷车队

翻吧·与你一起学翻译 微信号:translationtips

长按识别二维码关注翻吧

查看原文 >>
相关文章