佛言祖语

Buddhist Wisdom

静坐常思己过,闲谈不论人非

——弘一大师

独自静坐时常反省自己的过失,

与人闲谈时不议论别人的错误。

英语 | Reflect upon Oneself

When sitting quietly, one should often reflect upon his or her own faults.When chatting, one should avoid talking about others' mistakes.

—Venerable Master Hongyi

法语 | Examen de conscience

Réfléchissez souvent sur vos propres fautes lorsque vous restez assis en silence, ne parlez pas des défauts des autres dans vos conversations quotidiennes.

- Le Vénérable Maître Hong Yi

德语 | Selbstkritik

Wenn man allein sitzt, soll man oft seine eigenen Fehler oder Irrtümer betrachten; wenn man sich mit anderen unterhält, soll man nicht über die Fehler oder Irrtümer von Anderen tratschen.

- Meister Hongyi

俄语 | Размышление над своими ошибками

Находите время посидеть спокойно и подумать над своими ошибками в жизни. Разговаривая с людьми, не осуждайте ошибки других людей.

-- Мастер Хунг И

日语 | 観心

静座する时に、常に己れの过失を考へ出せ。间谈する时に、人の悪事を论ずることなかれ。

―弘一大师より

韩语 | 자기 반성(内省)

조용히 앉아 항상 자신의 과오를 반성하고 한담을 나눌 때 남의 잘못을 거론하지 말라.

—홍일대사 (弘一大师)

西班牙语 | Mirar hacia el Interior

Al sentarse sola, reflexione constantemente sobre su propia culpa; al charlar con los demás, nunca hable de los defectos ajenos.

- Maestro Hongyi

泰语 | การใคร่ครวญ

ยามนั่งสงบหมั่นพิจารณาข้อบกพร่องตน ยามว่างไม่วิพากวิจารณ์ผู้อื่น

—— พระอาจารย์หงยี

藏语 | ཁ་ནང་དུ་ཕྱོགས་ནས་དཔྱོད་པ།

འཇམ་སྡོད་དུས་ན་རང་གི་སྐྱོན་སྒོམ་ལ།།

མི་དང་མོལ་དུས་གཞན་གྱི་སྐྱོན་མི་གླེང་།།

——བཤེས་གཉེན་ཧུང་དབྱིས་ནས།

越南语 | Tự Kiểm Điểm

Lúc ngồi yên một mình hãy tự kiểm điểm cái sai của bản thân, lúc nói chuyện phiếm với người đừng thảo luận cái sai của người khác.

(Đại sư Hoằng Nhất)

蒙古语

意大利语 | Introspezione

Dobbiamo spesso riflettere sui propri errori, mentre ci sediamo da soli, e non dobbiamo parlare degli errori degli altri, mentre parliamo con le persone.

-- Maetro Hong Yi

荷兰语 | ZelfreflectieAls je stil zit, zal je vaak moeten nadenken over je eigen fouten.Wanneer je praat met iemand, zal je moeten vermijden om over iemand anders te roddelen.

— Door Meester Hongyi

葡萄牙语 | Reflexão

Quando sentado em silêncio, deve-se refletir com frequência sobre suas próprias culpas. Ao conversar com outros, deve-se evitar falar sobre os erros dos outros.

-Venerável Mestre Hongyi

缅甸语

音乐:龙源音乐《秋水悠悠》

Music: Unhurried Autumn Waters, by Long Yuan Music

翻译:北京龙泉寺翻译中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

相关文章