經常看各種古裝劇的朋友對“奉天承運皇帝詔曰”這句話一定不會陌生,幾乎在各種質量中下等的古裝劇中都見到皇帝聖旨上寫這句話。但其實“奉天承運皇帝詔曰”出現在歷史上的時間是比較晚的,具體可見本鬼之前所發的文章《中國歷史上到底什麼時候纔開始用“奉天承運皇帝詔曰”這句話的?》

除了使用時間不對之外,很多古裝劇對“奉天承運皇帝詔曰”的斷句也是錯誤的。在現在很多古裝劇中,一般都把“奉天承運皇帝詔曰”斷爲“奉天承運,皇帝詔曰”。但實際上“奉天承運皇帝詔曰”正確的斷句應該是“奉天承運皇帝,詔曰”。那麼很多古裝劇會犯這個錯誤呢?

中國古代有很多爲身份高貴的人專門制定的尊諱禮法,特別是在文字書寫方面上表現尤其突出。在古代最常見的尊諱禮法就是避名諱,比如因爲唐太祖的名字叫李虎(追尊),所以整個唐朝沒人能用“虎”字。故宮的正北門本來叫“玄武門”,但因爲康熙帝叫“玄燁”,所以改成了“神武門”。

除了避名諱之外,還有一種尊諱禮法是每次寫到身份高貴的名字或者稱呼時要在文章中“另起一行”,讓高貴的名字位於每一行的開頭,即“空一格”。比如“上圍獵於某某”在古代文書中要寫成如下格式:

圍獵於某某

按照“空一格”的禮法,“奉天承運皇帝詔曰”這句話在聖旨上就寫成:

天承運

皇帝詔曰

以顯示“天”與“皇帝”的地位尊貴。

正因如此,在現在所存的寫有“奉天承運皇帝詔曰”這句話的聖旨文書上,“奉天承運”和“皇帝詔曰”都是分開的。而很多影視劇的製作組不清楚古代這個特殊的“空一格”禮法,所以才把“奉天承運皇帝,詔曰”誤解爲“奉天承運,皇帝詔曰”。

相關文章