旅游英语

英语/旅行/摄影/人物/故事

吴亦凡又火了!!!

但火的方式有点尴尬-_-||

这两天,国外的众多网友简直就是一脸懵逼,纷纷搜索:“Who is Kris Wu?”

原因是A妹新单《thank you, next》刚刚发布,销量和口碑都很不错,不出意外地空降iTunes全球榜冠军,正是万众瞩目的时候。

(Ariana Grande,美国新生代天后)

然而,没过多久,国外的网友就被走向离奇的iTunes美区榜单惊呆了!!!

有一名叫Kris Wu的男歌手横空出世,硬是排在了A妹和Lady gaga前面。

于是国外的网友不淡定了:这究竟是怎么回事?为什么我们A妹的新单卡在第四名死活上不去?是不是中病毒了啊?

还有最重要的是——

Who is Kris Wu?

对于大家纷纷寻找Kris Wu,无忧君也好奇地加入其中。结果发现,呀,这说的不就是吴亦凡吴先生嘛。

所以,这一切都make sense(讲得通)了。

中国饭圈的力量有多强大,无需多言,吴先生不只是特例。之前,蔡徐坤也同样有此经历。

当时同样懵圈的歪果仁也提出了同样的“天问”:

蔡徐坤到底是谁啊,为啥他告诉我们要等等等啊?我听都没听过他这个人,凭啥他拿下了美国iTunes榜单第一名?

在帮偶像打榜一事上,中国饭圈一直都是传说一般的存在,他们有组织、有文化、有策略、有耐心、同样也豪得惊人。

就拿这一次帮吴先生屠榜事件来看,这明显就是“蓄谋已久”。

不得不说,中国饭圈这套风林火山战法,震惊了孤陋寡闻的美国人。

这不仅带火了吴先生,更是带火了中国饭圈,带火了中国水军。现在推特搜Chinese,都会自动关联出中国水军。

在维基百科中,网络水军被定义为一群在网络中针对特定内容发布特定信息的、被雇佣的网络写手。他们通过伪装成普通网民或消费者,通过发布、回复和传播博文等对正常用户产生影响。

那么问题来了,水军的英语是什么呢?

网上有一个十分简单粗暴的说法,水军就是water army,指的是:a group of Internet ghostwriters paid to post online comments with particular content.

当然了,也有其他的说法。

例如:

paid posters, internet marketer, hired/paid supporters, online supporters

但是国外网友是怎么表达水军的呢?

细心的小伙伴可能已经发现了,没错,水军就是bot.

bot是robot的简称。internet bot的英文定义为:

An internet bot is a software application that runs automated tasks (scripts) over the Internet.指的是通过互联网运行自动化任务(脚本)的软件应用程序。通常情况下,其执行的任务既简单又具有结构重复性,其速度远远高于人类独自完成任务的速度。

对比一下水军们的行为是不是和网络自动程序很像呢?所以说国外网友还是很有才的,用bot来指代水军简直再形象不过了。

而对于水军的日常,我们也可以简单地描述为:

Follow:粉,就是关注某人的意思

Post:发,发微博,发朋友圈等

例如:

Post/open a new topic:发帖子

Post an article:推送文章

Reply a topic:回,跟帖子

Repost:转发

Share/forward:分享,转

Forward用在邮件比较多,或者是一对一的。Share更像分享给大家。

Like/thumb up:赞

Comment:评论

Send private messages:发私信

水军力量无穷大,有了水军,我们上热搜就很容易啦。

P.S. 在social media上热搜要用trending(趋势)这个词哦~

相关的搭配有:

Trending topic: 热搜话题

Trending hashtag: 热搜话题

关于水军,

大家是怎么看的呢?

- End -

免费领取价值1280元视听课程

洛基英语独创精彩视听课程

花别人三分之一的时间学好英语

用纯正英语征服外国人

轻松升职加薪

............

测试课

试听课

直播课

录播课

英语挑战者 免费领取价值1280元试听大礼包

小程序

点击阅读全文,免费领取体验课

查看原文 >>
相关文章