“我现在心里乱糟糟的”用英语怎么说?

“I’m just so fucked up right now.”

fucked up 乱糟糟的

I'm so fucked up right now我现在心里乱糟糟的

“我现在真的心力交瘁。”

哈哈,好,一秒钟休息,我们的眼睛从来不会停止转动。当然,也许这是真的。也许这个人真的“心力交瘁”,但首先,谁不是这样呢?其次,能停下来么?“心力交瘁”不是一个可以修复的特征。就好像一个人说“我知道我每次都迟到,但这就是我!' 自我承认不能作为对话的结束,每次都迟到就是不礼貌的表现。这种说辞无济于事。所以省省吧。

相关文章