摘要:In occasione della messa in scena al Teatro Fengchao delle commedie di Dario Fo "Aveva due pistole con gli occhi bianchi e neri" (Maggio 7-12) e "Morte accidentale di un anarchico" (Maggio 14-19), si terra' nello stesso teatro la mostra fotografica “Dario Fo il Giullare Nobel”.。借蜂巢剧场上演达里奥·福的两则喜剧《他有两把左轮手枪喝黑白相间的眼睛》(5月7-12日)和《一个无政府主义者的意外死亡》(5月14-19日),在同一剧院将举办“达里奥·福:诺贝尔游吟诗人”摄影展。

In occasione della messa in scena al Teatro Fengchao delle commedie di Dario Fo "Aveva due pistole con gli occhi bianchi e neri" (Maggio 7-12) e "Morte accidentale di un anarchico" (Maggio 14-19), si terra' nello stesso teatro la mostra fotografica Dario Fo il Giullare Nobel”.

La mostra antologica di fotografie di Roberto Villa, che prende ispirazione anche dal 50° anniversario di Mistero Buffo, e' curata da Rosalba Trebian e messa a disposizione dal Fondo Roberto Villa.

摄影展:“达里奥·福:诺贝尔游吟诗人”

借蜂巢剧场上演达里奥·福的两则喜剧《他有两把左轮手枪喝黑白相间的眼睛》(5月7-12日)和《一个无政府主义者的意外死亡》(5月14-19日),在同一剧院将举办“达里奥·福:诺贝尔游吟诗人”摄影展。

意大利摄影师罗伯托·维拉的作品的灵感源自达里奥·福作品《滑稽神秘剧》面世五十周年,展览由罗萨尔巴·特莱比安策划由罗伯托·维拉基金会提供。

Dario Fo,che nel 1997 fu insignito del Premio Nobel per la letteratura “perché, seguendo la tradizione dei giullari medievali, dileggia il potere restituendo la dignità agli oppressi”, torna sul palcoscenico del Teatro Fengchao (Alveare) con due opere per la regia di Meng Jinghui.

1997年,达里奥·福被授予诺贝尔文学奖,“因为他遵循中世纪游吟诗人的传统,嘲讽权势,将尊严还给受压迫者”。他的两部话剧将回归蜂巢剧场,由孟京辉导演。

Aveva due pistole con gli occhi bianchi e neri

Maggio 7-12

他有两把左轮手枪和黑白相间的眼睛

201957-12

Il testo di Dario Fo che denuncia il sistema mafioso e si interroga sugli elementi che stabiliscono l’identità dell’individuo, viene qui ripreso da Meng Jinghui.

Mantenendo il senso della commedia gangsteristica, il regista cinese lo trasforma in un musical e continua a deliziarci con il gioco degli equivoci, gli scambi tra vero e falso, pazzi e sani, morti e vivi di uno “Stato fondato sul furto”.

Il 13 ottobre 2016, nel giorno in cui Dario Fo moriva, Meng Jinghui presentava al Theatre Festival di Wuzhen il suo adattamento di Aveva due pistole con gli occhi bianchi neri, e chiudeva lo spettacolo salendo sul palcoscenico e pizzicando alla chitarra una canzone dedicata al Maestro.

达里奥·的这部作品谴责黑手党系统,并对确立个体身份的因素进行探究。

孟京辉导演保留了黑帮喜剧的感觉,将其变身为音乐剧,并通过双关语的游戏,真假之间的转换,疯子与正常人,死人与活人之间的“偷窃王国”令观众愉悦。

20161013日达里奥·福逝世当天,孟京辉在乌镇戏剧节将他改编的《他有两把左轮手枪和黑白相间的眼睛》搬上舞台,并在演出结束后上台自弹自唱一曲献给大师。

Morte accidentale di un anarchico

Maggio 14-19

一个无政府主义者的意外死亡

2019514-19

L’opera rappresentata per la prima volta a Varese nel 1970 è dedicata alla morte dell’anarchico Giuseppe Pinelli, precipitato “accidentalmente” da una finestra della Questura di Milano. In questa versione di Meng Jinghui, che Dario Fo stesso ha apprezzato a Torino nel 2001, la vicenda dell’anarchico continua a rivestirsi di inquietanti e ambigue allusioni alla realtà del mondo in cui viviamo.

为纪念无政府主义者朱塞佩·皮内利在米兰警察局“意外”从窗户坠亡,达里奥·福在1970年首次在意大利瓦雷泽将这部作品呈现在公众面前。2001年,达里奥·福在都灵对孟京辉导演的这一版本其赞赏有加。在他看来,无政府主义者事件即使放到我们今天生活的年代依然能够带来对社会现实的令人担忧和不可捉摸的影射。

相关文章