摘要:比如张学友的《秋意浓》,周华健的《让我欢喜让我忧》,任贤齐的《伤心太平洋》,李克勤的《红日》,王菲的《人间》,张国荣的《风继续吹》,韩雪的《飘雪》,陈慧娴的《千千阙歌》,歌曲都是汉化之后,唱红了很多歌手,那个年代,香港最多的是歌星,而不是音乐人,只有最早那批罗大佑,黄沾等创造了影响后世的音乐。现在,也该轮到他们来翻唱我们的歌曲了,让华语乐坛真正能一直辉煌下去的,不是光彩熠熠的歌星,而是能够真正原创的音乐人。

“这个米希亚为什么老是翻唱别人的歌,先是翻唱刘若英的《后来》,又翻唱范玮琪《最初的梦想》,现在连歌神张学友的《秋意浓》都敢翻唱了!”
讨论《歌手》这档节目的时候,朋友对日本歌手米希亚嗤之以鼻,就不能唱日本歌手的原创歌曲?
说实话,我笑不出来,因为正是米希亚唱的这几首歌,透露了很多听众对华语乐坛的无知,也揭露了大多数人被华语乐坛的翻唱骗了几十年的真相,这次打脸的是我们自己。
这几首我们传唱之久,影响之深远,甚至引以为豪,奉为时代经典的作品,原创者都是来自日本歌手,真正翻唱且让这么多人不知情的是我们自己,这可能很残酷,但这就是现实。
我们熟知的众多老牌的香港天王天后,甚至很多一线歌手的成名作都是翻唱日本和欧美歌曲。只是因为当时信息不发达,加上宣传的时候淡化了这一点,导致很多国人以为我们的歌手才是原唱。
不过说翻唱也不太正确,这些歌曲是买下了版权,然后中文填词,说“汉化”会比较准确点,发行的时候也保留了原曲作者的署名。而且有些填词甚至超过了原曲,但即使这样,也更改不了这不是我们的原唱和原创,这一点也是最为致命的。
beyond的黄家驹曾说过,香港只有娱乐圈,没有音乐圈。因为香港在那个年代最擅长的是包装艺人,四大天王,以及天后,各种称号听起来很唬人。现在流传至今的很多称号都是那个年代包装起来的,却少有提起大部分歌手的成名作都是日本歌曲拿过来用的。
比如张学友的《秋意浓》,周华健的《让我欢喜让我忧》,任贤齐的《伤心太平洋》,李克勤的《红日》,王菲的《人间》,张国荣的《风继续吹》,韩雪的《飘雪》,陈慧娴的《千千阙歌》,歌曲都是汉化之后,唱红了很多歌手,那个年代,香港最多的是歌星,而不是音乐人,只有最早那批罗大佑,黄沾等创造了影响后世的音乐。
可以这么说,日本以及欧美乐坛的歌曲,养活了大半个华语乐坛。但很多人可能连原创作者中岛美雪和玉置浩二的名字都没听过。而很多听众其实并不知情,在那个信息不发达的时代,天真以为是原唱,甚至到现在还缅怀那时候港乐的辉煌。可惜的是,港乐其实一直在衰落,无论是做词还是作曲,辉煌的只是港星,那是一个造星和包装的时代。
但我们也不用妄自菲薄,当周王陶林横空出世的时候,我们才发现,真正属于华语乐坛的辉煌是他们这些原创作者的时代,我们才会知道,原来周杰伦之所以开创了华语乐坛的新时代,是在于他用自己的原创让世界听到中国的声音。
现在,也该轮到他们来翻唱我们的歌曲了,让华语乐坛真正能一直辉煌下去的,不是光彩熠熠的歌星,而是能够真正原创的音乐人。
相关文章