同一個地方的地名,因爲誤傳,或故意改名等原因, 歷史上往往有不同的叫法。全州城東北有一名山,就因爲大家有不同的看法而衆說紛紜。

蔣作艮先生在《探祕舜帝葬身地之謎:我認爲應在桂北全州縣境的皇華嶺》一文中說,舜帝南巡,在全州地域巡查中,崩於全州之野,長眠于都龐嶺上。因舜帝長眠於此,人們將原來的山嶺改爲皇華嶺,後來叫成花黃花嶺,皇華嶺和黃花嶺的口語發音是一樣的。

蔣作艮先生的說法,有認同的,也有反對的。

這個衆說紛紜的名山

其中有位網友說蔣作艮先生是杜撰出來的故事。另一位網友"真實“則說出了一個理由:蔣作艮你根本不懂黃花嶺的來龍去脈,用事實說話,黃花嶺本就是王姓掛魚山的黃花嶺。

難道真實情況是網友"真實“所說的情況嗎?我不敢斷定 網友"真實“說的是對還是錯,我真希望他能成爲我的朋友,想向他詳細瞭解一下這個情況。可惜,他沒有聯繫我,我也無法從他那裏瞭解更多的信息。

我把網友的留言反饋給蔣作艮先生,我希望蔣作艮先生能提供更多的信息。他說,他暫時沒有找到文獻資料。但他周圍的人知道,這是祖輩傳承下來的說法。蔣作艮還強調說,其原因有第一皇華鍾子嶺(不同地域對此嶺叫法不同,大貴村稱中子嶺)是皇帝的發源地。再說口語說皇華嶺和黃花嶺一樣。按照前輩的說法,就是皇華嶺!他不想就此問題向別人妥協。

一天,看《全州大崗蔣氏族譜》地圖,發現上面標註此名山爲黃華大嶺。因此,我對網友"真實“說的是王姓掛魚山的黃花嶺的說法產生了懷疑。

《全州大崗蔣氏族譜》標註爲黃華大嶺

對於大貴村中子嶺的說法,我以爲名爲黃花中子嶺,但有一次與多位朋友前去考察,就有人提到此山名爲皇化中子嶺。有一位鎮領導說,傳說與皇帝有關,而黃花中子嶺實爲誤傳。此說與蔣作艮先生說的是一致的。因此,我相信蔣作艮的說法還是有依據的,但這只是停留在民間傳聞上,未能成爲史實。而傳聞,有真有假,輕易斷定對與否,也不是明智的。

近日,蔣作艮先生又發了一文《醉美全州皇華嶺,今日風光美如畫!》

朋友吳輝說,公認的已經是“黃花嶺”了,最好不要再取別名。

看2008年的《全州縣行政區劃圖》,圖上有一個林場,則名黃花嶺林場。而網友"真實“所說的那個山在地圖上也有一個地名。不過,就山的權屬問題,聽說2019年才確定。

網友"楚一丁丁“就《醉美全州皇華嶺,今日風光美如畫!》一文也進行了評論:我們在公開發表的寫作中,請正確使用地名,今第一次看到“黃花嶺”寫成“皇華嶺”,地名問題是一個很嚴肅的問題,非常時期會帶來災難性後果,國家也非常重視這個問題,各地都成立了地名辦公室,對轄區內的地名進行了統一命名,“黃花嶺”這一名稱歷史悠久,各個時期的全州縣誌都有記載,《徐霞客遊記》也載有。

電子圖書《徐霞客遊記》寫爲黃花大嶺

不過,此電子圖書《徐霞客遊記》不甚嚴謹,我上次引用此電子書所說的遊記時間,有網友指出來說是錯的,我還不相信,經查證,果然是錯的!爲此,我又查證了正規出版社出版的(明)徐弘祖著《徐霞客遊記》(上)(上海古籍出版社,2007.10,第273頁),但也寫的是黃花嶺。

徐霞客遊記(上海古籍出版社)黃花大嶺

最後網友"楚一丁丁“說:“皇華嶺”這一地名不知從何而來,多謝各位鄉賢宣傳美麗的家鄉,但請正確使用地名,以免給後人造成地名理解錯誤和混亂。

其實,關於地方大地名的問題我是比較相信族譜的,但《徐霞客遊記》寫成了黃花大嶺,這是明朝的事。那麼地方史志是怎樣記載的呀?

查嘉慶《全州志》記載爲黃華山,說它在城東北,高數千丈,綿延數十里。民國《全縣誌》記載與嘉慶志基本相同,不同的是說它高數百丈。

民國《全縣誌》記載

查更老一點的乾隆《全州志》,則記載爲黃華嶺。看來,這個地名曾經有黃華嶺、黃華山、黃花嶺之說,至於史上有沒有皇化嶺的說法呢?筆者暫時沒有查到,但是皇化嶺在民間的說法是客觀存在的。我甚至懷疑先有皇化,後有黃華,最後變成了黃花,當然,這只是猜測,不足爲憑。而《徐霞客遊記》若準確的話,也許先有黃花嶺也未可知。

文章結束時,蔣作艮先生再次寫了一段文字給我:

對皇華嶺名字的看法:皇華嶺這個名字現在幾乎得到白寶鄉和全州鎮大貴人的普遍認可。皇華嶺名字的來源於三個方可以論證。其一:大貴有很多老年人都說舜帝葬在皇華嶺,因舜帝而命名。其二:有第一皇華鍾子嶺之稱,相傳能出十八代皇帝的風水寶地。其三:所有的地名都是以形象命或植物而命名的,如貓兒山像只貓,當地叫貓兒山。又如才灣鎮的寶鼎嶺,,因人們站在山腳下仰望山頂,就像一口碩大無比的倒扣的鍋,而命名寶鼎嶺。而白寶的黃花嶺一年四季除了白、紅、紫色花以外,山上從來沒有看見黃花,怎麼會叫黃花嶺呢?再說封建王朝的統治者是不允許用“皇”字命地名的。

蔣作艮先生還說, 皇與黃是同音不同字,這個問題他問過大貴的唐善柱老師(已故)。唐善柱老師說:在封建王朝如果寫成皇華嶺,他們正嶺就會被皇帝派人把中正嶺破壞,因中正嶺發源於皇華嶺。傳說皇華嶺是出皇帝的發源地,也會被破壞。因有書記載凡是有出皇帝的風水寶地,都會被皇帝派人破壞。如果用皇華嶺的名稱,在封建王朝是要被殺頭的,所以用同音不同字的辦法,把皇華嶺寫成黃花嶺嶺。這就是皇華嶺寫成黃花嶺的來源。但他們祖輩都說是皇華嶺,不是黃花嶺!

小編看來,官書有黃華嶺、黃華山與黃花嶺的說法,而皇化嶺在民間是有說法的,至於官方書籍暫時沒有查到。但最初是哪個地名,小編暫時不敢下結論,不知你怎麼看待這個事?

蔣廷松

相關文章