來源/英國報姐

關注遊戲的同學可能知道,前幾天的一場洲際遊戲比賽上,我們中國賽區的選手以3:1戰勝了韓國,問鼎了亞洲區冠軍,着實是一條振奮人心的好消息。

而之所以這場勝利如此難能可貴,是因爲在比賽前各方都不看好我們,對面甚至自信滿滿地說要打我們一個3比0,結果因爲太過於輕敵,徹底玩脫了...

也許有的同學對遊戲並不感興趣,但是不可否認,它如今已經滲透到了我們的生活中,即使自己不玩,身邊多少也有一些朋友是“網癮少年”。

而且隨着電子競技的不斷發展,關注遊戲,喜愛遊戲的人也越來越多,出現了許多專業的遊戲選手,與世界其他國家的人同臺較量,爲國爭光。

也正是因爲我們對遊戲的喜愛,各種遊戲我們都來者不拒,甚至在網絡世界裏形成了一股神祕的東方力量,漸漸侵蝕着老外,最後竟然演變成了一種文化輸出...

隨着電子競技在全世界的普及,作爲人口大國,我們中國玩家自然少不了,其中游戲技藝精湛的大有人在。

於是在有些遊戲裏面,會給老外們一種固定印象,那就是中國人玩這個遊戲很牛X。

曾經有一位國外玩家整理了一款遊戲的不成文規定,其中第二條寫的是,你隊伍裏外語名字越多,勝率越低。如果有很多非母語隊友,你的勝率取決於他們的表達能力...

不過在最後面他做了一個標註,中國玩家除外,意思就是即使你不跟他們交流,也能帶你贏...

說到這裏又想起來有網友講過的一個段子,說一個美國小哥發現自己隊伍裏有三個中國人,興高采烈去向對方挑釁,結果發現對面全是中國人...

(圖片來源:檸檬騎士 / 知乎)

由於中國玩家很多都玩得很不錯,而且數量衆多,如果有個老外和他們做了隊友,就感覺自己很懵,他們發的那些暗號都是啥意思...雖然可能不需要配合,但好歹讓人家有點參與感...

既然你們不打算講英文,那我們去學中文行了吧。於是你會看見,在遊戲論壇裏,有時會出現外國玩家學中文的現象...

比如有老外問“3”(閃)是什麼意思...

還有人發現,經常有人會在遊戲裏打“ka le”(卡了),於是也不恥下問,來到論壇一探究竟...

讓人想不到的是,隨着知道這個意思的人越來越多,爲了減少溝通障礙,老外平時遇到網絡不暢的時候,乾脆也發“ka le”,反正誰都看得懂。

結果久而久之,有網友發現,在國外的遊戲平臺上,畫風變成了這個樣子...

不僅是競技遊戲,許多遊戲裏面都能看到中國玩家活躍的身影,比如在末日生存遊戲H1Z1裏面,中國玩家也是相當的多。

在遊戲中,玩家們需要不斷搶奪資源活下去,你不忍心打別人,死的就是你自己。可是這時候我們的玩家卻發揮了團結的精神,成羣結隊的前進,老外稱之爲紅衣軍,見了只有跑的份...

後來爲了生存下去,他們乾脆想出了辦法,學中文...看看能不能忽悠過去,運氣好的話也許還能保住一條命。(同情一秒)

不過畢竟不是母語,中文又不好學,所以根據他們的經驗和總結,研究出最實用的是這兩個S開頭的短語:“shi wo da diao”和“sao ni ma”...(我拼音學得不好,根本不懂什麼意思)

相關文章