佛言祖语

Buddhist Wisdom

寂静有二:一者心静,二者身静。身寂静者,终不造作身三种恶;心寂静者,亦不造作意三种恶,是则名为身心寂静。

——《大般涅槃经》

寂静有两种:一是心静,二是身静。身寂静是始终不造作身体的三种恶业,心寂静是不造作心中的三种恶业,这样就称为身心寂静。

英语 | Having Quietude in Body and Mind

What is quietude? There are two kinds of it. One is quietude of mind, and the other quietude of body. By quietude of body is meant not performing the three evils with the body; by quietude of mind is meant not committing the three evils with the mind. This is having quietude in body and mind.

—The Mahayana Mahaparinirvana Sutra (Translated into English by Kosho Yamamoto, 1973 from Dharmakshema's Chinese version.)

法语 | Sérénité physique et mentale

Il y a deux sortes de sérénité : sérénité physique et sérénité mentale. Ayant le calme physique, on ne commet pas les trois méfaits par le corps ; étant calme au cœur, les trois méfaits ne surgissent pas dans l’esprit. Cela s’appelle la sérénité physique et mentale.

- Mahāparinirvāṇasūtra (Sūtra du Nirvana )

德语 | Ruhe von Körper und Geist

Die Ruhe hat zwei Arten, nämlich die geistige und die körperliche Ruhe. Die Ruhe des Körpers bedeutet, die drei unheilsamen körperlichen Handlungen niemals zu tun; die Ruhe des Geistes bedeutet, die drei unheilsamen geistigen Handlungen niemals zu tun. Dies ist gerade die sogenannte Ruhe von Körper und Geist.

- Mahāparinirvāna-sūtra

俄语 | Спокойствие тела и ума

Есть два вида спокойствия: спокойствие ума и спокойствие тела. То, кто достиг спокойствия тела, не будет совершать три вида зла, связанные с действиями тела. Тот, кто достиг спокойствия ума, также не будет совершать три вида зла, связанные с мышлением. Именно это и называется истинный покой тела и ума.

--- «Сутра о Великой Нирване»

日语 | 身心の寂静

寂静には二种类あります。一つは心の静けさ、もう一つは身の静けさです。身の寂静とは、一贯して身体に三种の悪业を造らないことです。心の寂静とは、心中に同じく三种の悪业を造らないことです。是即ち身心の寂静と称されるものです。

―『大般涅槃経』より

韩语 | 몸과 마음의 고요함

고요함에 두 가지가 있으니, 첫째는 마음이 고요하고 둘째는 몸이 고요함이다. 몸이 고요함은 몸으로 하는 세 가지 나쁜 짓을 짓지 않는 것이고, 마음이 고요함은 뜻으로 하는 세 가지 나쁜 짓을 짓지 않는 것이다. 이것을 이름하여 몸과 마음이 고요하다고 한다.

―《대반열반경》

西班牙语 | Tranquilidad Física y Mental

Existen dos tipos de tranquilidad: la de la mente y la del cuerpo. La última se refiere a no hacer los tres tipos de acciones malas del cuerpo y la primera, no hacer los tres tipos de acciones malas de pensamiento, así se puede obtener la tranquilidad tanto física como mental.

- Mahāparinirvāṇa Sūtra

泰语 | จิตกายสันติ

ความสันติมีสองคือ จิตสันติและกายสันติ กายสันติว่าด้วยการไม่ก่อบาปอุกศลทางกายาทุจริตสาม จิตสันติว่าด้วยการไม่ก่อบาปอกุศลในทางมโนทุจริตสาม ถึงจะกล่าวได้ว่ากายจิตสันติ

——《มหาปรินิพพานสูตร》

藏语 | ལུས་སེམས་ཞི་བར་གནས་པ།

༄༅།།༼མྱང་འདས་ཆེན་པོ།༽ལས

ཞི་བར་གནས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ་གཅིག་སེམས་ཞི་བར་གནས་པ་དང་གཉིས་ལུས་ཞི་བར་གནས་པའོ།།ལུས་ཞི་བར་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་མི་གསོག་པ་ཡིན་ཞིང་།སེམས་དབེན་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་མི་གསོག་པ་ཡིན་ཞིང་དེ་ལ་ལུས་སེམས་ཞི་བར་གནས་པ་ཞེས་པའོ།།

越南语 | THÂN TÂM TỊCH TỊNH

Tịch tịnh có hai: thứ nhất, tâm tịnh; thứ hai, thân tịnh. Thân tịch tịnh thì trước sau không tạo tác ba loại ác nghiệp của thân; tâm tịch tịnh thì không tạo tác ba loại ác nghiệp trong tâm, đây mới là thân tâm tịch tịnh.

(Đại Bát Niết Bàn Kinh)

蒙古语

意大利语 | Serenità della Mente e del Corpo

Ci sono due tipi di serenità: una è della mente e l’altra del corpo. Coloro che mantengono sereni nel corpo, non fanno i tre mali corporali; coloro che mantengono sereni nella mente, non fanno i tre mali mentali. Esso si chiama la serenità della mente e del corpo.

— Mahāparinirvāṇa Sūtra (Sutra Mahāyāna del Grande Passaggio oltre la Sofferenza)

荷兰语 | Rust hebben in lichaam en geest

Wat is rust? Er zijn twee soorten. De ene is rust van de geest en de andere van het lichaam. Met rust van het lichaam wordt bedoeld het niet uitvoeren van de drie kwaden met het lichaam; met de geestelijke rust wordt bedoeld de drie kwaden niet met de geest te begaan.

— Dat betekent rust hebben in lichaam en geest

葡萄牙语 | Tranquilidade do corpo e da mente

Há dois tipos de tranquilidade. Uma é a da mente e a outra é do corpo. A tranquilidade do corpo refere-se a não realizar os três tipos de condutas males com o corpo. A tranquilidade da mente significa não cometer os três males com a mente. Assim pode-se conseguir a tranquilidade do corpo e da mente.

- Mahayana Mahaparinirvana Sutra

缅甸语

音乐:龙源音乐《空花梵行》

Music: Empty Flowers and Brahmacariya, by Long Yuan Music

翻译:北京龙泉寺翻译中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

相关文章