佛言祖語

Buddhist Wisdom

寂靜有二:一者心靜,二者身靜。身寂靜者,終不造作身三種惡;心寂靜者,亦不造作意三種惡,是則名爲身心寂靜。

——《大般涅槃經》

寂靜有兩種:一是心靜,二是身靜。身寂靜是始終不造作身體的三種惡業,心寂靜是不造作心中的三種惡業,這樣就稱爲身心寂靜。

英語 | Having Quietude in Body and Mind

What is quietude? There are two kinds of it. One is quietude of mind, and the other quietude of body. By quietude of body is meant not performing the three evils with the body; by quietude of mind is meant not committing the three evils with the mind. This is having quietude in body and mind.

—The Mahayana Mahaparinirvana Sutra (Translated into English by Kosho Yamamoto, 1973 from Dharmakshema's Chinese version.)

法語 | Sérénité physique et mentale

Il y a deux sortes de sérénité : sérénité physique et sérénité mentale. Ayant le calme physique, on ne commet pas les trois méfaits par le corps ; étant calme au cœur, les trois méfaits ne surgissent pas dans l’esprit. Cela s’appelle la sérénité physique et mentale.

- Mahāparinirvāṇasūtra (Sūtra du Nirvana )

德語 | Ruhe von Körper und Geist

Die Ruhe hat zwei Arten, nämlich die geistige und die körperliche Ruhe. Die Ruhe des Körpers bedeutet, die drei unheilsamen körperlichen Handlungen niemals zu tun; die Ruhe des Geistes bedeutet, die drei unheilsamen geistigen Handlungen niemals zu tun. Dies ist gerade die sogenannte Ruhe von Körper und Geist.

- Mahāparinirvāna-sūtra

俄語 | Спокойствие тела и ума

Есть два вида спокойствия: спокойствие ума и спокойствие тела. То, кто достиг спокойствия тела, не будет совершать три вида зла, связанные с действиями тела. Тот, кто достиг спокойствия ума, также не будет совершать три вида зла, связанные с мышлением. Именно это и называется истинный покой тела и ума.

--- «Сутра о Великой Нирване»

日語 | 身心の寂靜

寂靜には二種類あります。一つは心の靜けさ、もう一つは身の靜けさです。身の寂靜とは、一貫して身體に三種の悪業を造らないことです。心の寂靜とは、心中に同じく三種の悪業を造らないことです。是即ち身心の寂靜と稱されるものです。

―『大般涅槃経』より

韓語 | 몸과 마음의 고요함

고요함에 두 가지가 있으니, 첫째는 마음이 고요하고 둘째는 몸이 고요함이다. 몸이 고요함은 몸으로 하는 세 가지 나쁜 짓을 짓지 않는 것이고, 마음이 고요함은 뜻으로 하는 세 가지 나쁜 짓을 짓지 않는 것이다. 이것을 이름하여 몸과 마음이 고요하다고 한다.

―《대반열반경》

西班牙語 | Tranquilidad Física y Mental

Existen dos tipos de tranquilidad: la de la mente y la del cuerpo. La última se refiere a no hacer los tres tipos de acciones malas del cuerpo y la primera, no hacer los tres tipos de acciones malas de pensamiento, así se puede obtener la tranquilidad tanto física como mental.

- Mahāparinirvāṇa Sūtra

泰語 | จิตกายสันติ

ความสันติมีสองคือ จิตสันติและกายสันติ กายสันติว่าด้วยการไม่ก่อบาปอุกศลทางกายาทุจริตสาม จิตสันติว่าด้วยการไม่ก่อบาปอกุศลในทางมโนทุจริตสาม ถึงจะกล่าวได้ว่ากายจิตสันติ

——《มหาปรินิพพานสูตร》

藏語 | ལུས་སེམས་ཞི་བར་གནས་པ།

༄༅།།༼མྱང་འདས་ཆེན་པོ།༽ལས

ཞི་བར་གནས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ་གཅིག་སེམས་ཞི་བར་གནས་པ་དང་གཉིས་ལུས་ཞི་བར་གནས་པའོ།།ལུས་ཞི་བར་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་མི་གསོག་པ་ཡིན་ཞིང་།སེམས་དབེན་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་མི་གསོག་པ་ཡིན་ཞིང་དེ་ལ་ལུས་སེམས་ཞི་བར་གནས་པ་ཞེས་པའོ།།

越南語 | THÂN TÂM TỊCH TỊNH

Tịch tịnh có hai: thứ nhất, tâm tịnh; thứ hai, thân tịnh. Thân tịch tịnh thì trước sau không tạo tác ba loại ác nghiệp của thân; tâm tịch tịnh thì không tạo tác ba loại ác nghiệp trong tâm, đây mới là thân tâm tịch tịnh.

(Đại Bát Niết Bàn Kinh)

蒙古語

意大利語 | Serenità della Mente e del Corpo

Ci sono due tipi di serenità: una è della mente e l’altra del corpo. Coloro che mantengono sereni nel corpo, non fanno i tre mali corporali; coloro che mantengono sereni nella mente, non fanno i tre mali mentali. Esso si chiama la serenità della mente e del corpo.

— Mahāparinirvāṇa Sūtra (Sutra Mahāyāna del Grande Passaggio oltre la Sofferenza)

荷蘭語 | Rust hebben in lichaam en geest

Wat is rust? Er zijn twee soorten. De ene is rust van de geest en de andere van het lichaam. Met rust van het lichaam wordt bedoeld het niet uitvoeren van de drie kwaden met het lichaam; met de geestelijke rust wordt bedoeld de drie kwaden niet met de geest te begaan.

— Dat betekent rust hebben in lichaam en geest

葡萄牙語 | Tranquilidade do corpo e da mente

Há dois tipos de tranquilidade. Uma é a da mente e a outra é do corpo. A tranquilidade do corpo refere-se a não realizar os três tipos de condutas males com o corpo. A tranquilidade da mente significa não cometer os três males com a mente. Assim pode-se conseguir a tranquilidade do corpo e da mente.

- Mahayana Mahaparinirvana Sutra

緬甸語

音樂:龍源音樂《空花梵行》

Music: Empty Flowers and Brahmacariya, by Long Yuan Music

翻譯:北京龍泉寺翻譯中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

相關文章