【内涵段子】结婚不是故事,而是“Accident”
Accident这个词,表示是“事故、意外”,一般是偶然发生的一些不好的事情,比如汽车事故,可以用car accident来表示。但也有人描述一起撞车事故时,可以简单用几个词表示:
One car come one car go, two car bang bang one man die…
这种句子只是戏谑开玩笑而已,大家不用当真。
别怪我没提醒你,你要这么车祸,那才是真『车祸』。
对于大多人来说,婚姻就是一段美好的故事,一对恋人从相识相知,再到相恋相爱,最后走进婚姻殿堂,美好而浪漫。但是对于,有些人来说,婚姻不是故事,简直就是事故(accident)。
大家看下面这个对话:
例:
Employee:
I should like to ask for a small rise in my wages. I have just been married.
Boss:
I’m afraid I can’t help you. For accidents that happen to our workers outside the factory, we are irresponsible.[不负责任的]
雇员:我希望您给我长点儿工资,我刚结了婚,
老板:恐怕我帮不了你。对工人在工厂以外发生的事故我们概不负责。
公司员工结婚了,两个人生活,自然生活成本大一些,所以想让老板加工资。但是老板巧妙地把结婚说成是在工厂之外发生的事故,而老板对这种事故是不用负什么责任的。老板的这种反应,一方面可能是因为老板的机智和聪明,另外也可能是因为他自己和妻子不幸地撞在了一起,婚姻生活不顺利的缘故。
Accident和by组合成一个短语:by accident,表示“偶然地,意外地”,可以用来修饰某个动作是,表示这个动作是偶然发生的。
我们总是说自己做好事从不留名,但是很多人好像做了好事还是希望别人能够知道。比如雷锋同志,就将自己做的好事一件件记在日记里,然后公布于众,让大家向他好好学习。
所以,如果我们想优雅地表明我们自己做好事从不留名,但还是希望别人意外发现自己做的好事的话,就可以用下面这个表达:
例:
The greatest pleasure I know is to do a good deed by stealth, and have it found out by accident.
最愉快的事儿是偷偷做好事,然后偶然被发现。
另外,大家有时候会弄混accident和incident这两个词之间的意思。这两个词的基本区别是:
accident表示的是“事故”,大多是偶然发生,
但是incident表示的“事件”,往往是经过精心策划的,是大事件。
例:
The incident increased the contradictions between the two countries.
这一事件加深了两个国家之间的矛盾。
专栏编者
大明老师
中国人民大学硕士
中国社科院博士
前新东方四六级考研英语名师
从教十余载/学员数十万
出版英语学习书籍数十本
【英语内涵段子】巧用 “opinion”,做个有“观点”的人
【英语内涵段子】小小about ,大大有用处
【英语内涵】“The day after tomorrow”是“后天”还是“明天之后”
大学校园10大酷刑,你经历了几个?
大学四年的6个危机,你一定不能有
查看原文 >>