摘要:燕王后悔了,又怕趙國任用樂毅,乘燕國戰敗之機來攻燕,便派人去責備樂毅,又向樂毅表歉意,說:“先王把整個燕國託付將軍,將軍爲燕攻破了齊國,爲先王報了仇,天下人莫不震動。望諸君樂毅便派人進獻書信,回答惠王說:“臣不才,不能奉承先王的遺命,順從大王左右的心意,恐怕回來受到刀斧之刑,以致損害先王知人之明,又使您虧於君臣之義,只得投奔趙國,承擔了不賢的罪名,也不願表白。

《報燕王書》是樂毅回覆燕惠王的信。文中樂毅申明自己投趙是爲了避免被誅,從而保全燕昭王和燕惠王的賢名與道義。樂毅還表明,燕惠王選擇賢能,自己能被重用是燕惠王任免人才的英明策略。詳述燕惠王採納樂毅的建議,論述賢明之君之所以名垂青史,是因爲論功行賞,不廢棄有功之臣。隱約批判燕惠王違背了先王的教誨。
人文邯山。今天的《新邯山文化薈》,爲您講述戰國時期趙國大將軍樂毅的故事。相傳樂毅身後葬於邯山區代召鄉大樂堡村村北,樂毅墓俗稱將軍墓,現緊貼309國道,是邯鄲市市級文物保護單位。
吾因子有所感矣。爲我吊望諸君之墓,而觀於其市,復有昔時屠狗者乎?爲我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
兩千多年來,樂毅墓曾多次重修,唐、宋、元、明歷年有小修;到清雍正十一年(1733年)邯鄲縣知縣鄭方坤大修一次,種植松柏數百株,親書石碑“戰國望諸君樂毅之墓”;1933年縣長孫振邦最後一次重修,植槐樹數百餘棵。
最後以伍子胥的遭遇爲例,再次爲自己投趙辯解。表明自己雖然離開了燕國但不會做對燕國不利的事情。該文通過隱喻的手法,昭示昭王之賢明,襯托惠王之失察。用幽怨中央着惋惜,哀婉中含着悲憤的措辭及勇氣,綿裏藏針地爲自已進行了審辨和表白,寫的悱惻感人,意味深長。書信第一句話,智慧地回答了燕王的責問之意:既然燕王承認受到左右奸臣的矇蔽,我當然不能乖乖順從那些奸臣的意思返回燕國,讓燕王的明察和先王的正義受到損害,只能遁逃。然後再委婉道來,說教燕王以事實真相與大義。整篇書信的確做到了沒有直接指責燕王,比如最後一句“恐侍御者之親左右之說,不察疏遠之行”,也是轉指到“侍御者”頭上,保持了對燕王無條件的尊重,這是臣之於君王的禮,也是樂毅對老燕王知遇之恩的不忘。事實上,燕惠王收到這封覆信,是由衷釋然,尊重樂毅,並恢復了樂毅的兒子的官職。由於自己的兒子等親人還留在燕國,樂毅後來也是多次往返於燕趙之間,與燕惠王交好,爲兩國客卿,最後死於趙國。他的命運,因他自己的主動努力而扭轉。
《報燕王書》原文
昌國君樂毅,爲燕昭王合五國之兵而攻齊,下七十餘城,盡郡縣之以屬燕。三城未下,而燕昭王死。惠王即位,用齊人反間,疑樂毅,而使騎刦代之將。樂毅奔趙,趙封以爲望諸君。齊田單詐騎刦,卒敗燕軍,復收七十餘城以復齊。
燕王悔。懼趙用樂毅乘燕之敝以伐燕。燕王乃使人讓樂毅,且謝之曰:“先王舉國而委將軍,將軍爲燕破齊,報先王之仇,天下莫不振動,寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!會先王棄羣臣,寡人新即位,左右誤寡人,寡人之使騎刦代將軍,爲將軍久暴露於外,故召將軍,且休計事。將軍過聽,以與寡人有隙,遂捐燕而歸趙。將軍自爲計則可矣,而亦何以報先王之所以遇將軍之意乎?”
“臣不佞,不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質之罪,以傷先王之明,而又害於足下之義,故遁逃奔趙。自負以不肖之罪,故不敢爲說。今王使使者數之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜倖臣之理,而又不白於臣之所以事先王之心,故敢以書對。”
“臣聞賢聖之君,不以祿私其親,功多者授之;不以官隨其愛,能當者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者,立名之士也。臣以所學者觀之,先王之舉措,有高世之心,故假節於魏王,而以身得察於燕。先王過舉,擢之乎賓客之中,而立之羣臣之上,不謀於父兄,而使臣爲亞卿。臣自以爲奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而不辭。”
“先王命之曰:‘我有積怨深怒於齊,不量輕弱,而欲以齊爲事。’臣對曰:‘夫齊,霸國之餘教,而驟勝之遺事也。閒於甲兵,習於戰攻。王若欲伐之,則必舉天下而圖之。舉天下而圖之,莫徑於結趙矣;且又淮北、宋地,楚、魏之所同願也。趙若許約,楚、魏盡力,四國攻之。齊可大破也。’先王曰‘善!’臣乃口受令,具符節,南使臣於趙,顧返命,起兵隨而攻齊。以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之於濟上。濟上之軍,奉令擊齊,大勝之。輕卒銳兵,長驅至國,齊王逃遁走莒,僅以身免。珠玉財寶,車甲珍器,盡收入燕,大呂陳於元英,故鼎返乎曆室,齊器設於寧臺,薊丘之植,植於汶篁。自五伯以來,功未有及先王者也。先王以爲順於其志,以臣爲不頓命,故裂地而封之,使之得比乎小國諸侯。臣不佞,自以爲奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而弗辭。”
“臣聞賢明之君,功立而不廢,故著於春秋;蚤知之士,名成而不毀,故稱於後世。若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國,收八百歲之蓄積,乃至棄羣臣之日,遺令詔後嗣之餘義。執政任事之臣。所以能循法令,順庶孽者,施及萌隸,皆可以教於後世。”
“臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。昔者伍子胥說聽乎闔閭,故吳王遠跡至於郢,夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而弗悔。子胥不蚤見主之不同量,故入於江而不改。”
“夫免身全功以明先王之跡者,臣之上計也;離毀辱之非,墮先王之名者,臣之所大恐也;臨不測之罪,以幸爲利者,義之所不敢出也。”
“臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。臣雖不佞,數奉教於君子矣。恐侍御者之親左右之說,而不察疏遠之行也,故敢以書報,唯君之留意焉!”
《報燕王書》翻譯
昌國君樂毅,替燕昭王聯合五國的軍隊,攻入齊國,連下七十多座城池,都劃歸燕國。還有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王繼位,中了齊人的反間計,懷疑樂毅,派騎劫代替他。樂毅逃到趙國,趙王封他爲望諸君。齊國大將田單用計騙了騎劫,打敗燕軍,收復七十多座城邑,恢復了齊國的領土。
燕王后悔了,又怕趙國任用樂毅,乘燕國戰敗之機來攻燕,便派人去責備樂毅,又向樂毅表歉意,說:“先王把整個燕國託付將軍,將軍爲燕攻破了齊國,爲先王報了仇,天下人莫不震動。寡人怎敢一刻忘記將軍的功勳啊!不幸先王拋棄羣臣而去,寡人剛剛繼位,左右矇騙了寡人。不過,寡人派騎劫代替將軍,只是因爲將軍長久在野外作戰,所以調將軍回國,休養休養,共商國是。將軍卻誤信流言,和寡人有了隔閡,拋棄燕國而投奔趙國。爲將軍自己打算,固然可以;但是又怎樣報答先王對將軍的恩情呢?”
望諸君樂毅便派人進獻書信,回答惠王說:“臣不才,不能奉承先王的遺命,順從大王左右的心意,恐怕回來受到刀斧之刑,以致損害先王知人之明,又使您虧於君臣之義,只得投奔趙國,承擔了不賢的罪名,也不願表白。現在大王派人來數說臣的罪過,恐怕大王左右不能體會先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,纔敢寫信答覆大王。”
“臣聽說,賢聖的君主,不把爵祿私賞給自己的親人,只有立功多的才授予;不把官職隨便授予自己寵幸的人,只有才能相當的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功業的君主;根據德行而結交,是樹立名聲的賢士。臣以所學的知識來觀察,覺得先王處理國事,高於世俗的理想,因此借用魏王的使節,得以到燕國親身考察。先王對臣過看重,從賓客中選拔出來,安置在羣臣之上,不與王室的長輩商量,便任命臣爲亞卿。臣自以爲能夠奉行命令、秉承教導,可以僥倖免於罪過,也就毫不辭讓,接受了任命。”
“先王命令臣,說:‘我跟齊國積累了深仇大恨,那怕國小力微,也想報齊國之仇。’臣回答說:‘齊國本來有霸主的傳統,打過多次勝仗,熟悉軍事,長於攻戰。大王如果要伐齊,必須發動天下的兵力來對付它。要發動天下的兵力,最好是先同趙國結盟。還有淮北,本是宋國的土地,被齊國獨吞了,楚魏兩國都想得一份。趙如果贊同,約同楚魏盡力幫助,以四國的力量進攻,就可大破齊國了。’先王說:‘好!’臣便接受命令,準備符節,南下出使趙國。很快回國覆命,發兵攻齊。順應上天之道,倚仗先王的聲威,黃河以北的齊國土地,都隨着先王進兵濟上而爲燕國所有了,濟水上的燕軍,奉令出擊,大獲勝利。士卒輕裝,武器銳利,長驅直入,攻佔齊都。齊王逃奔至莒,倖免一死。所有的珠玉財寶,車甲珍器,歸燕國所有。大呂鍾陳列在元英殿上,燕國的寶鼎又運回曆室殿,齊國的寶器都擺設在燕國的寧臺。原來樹立在薊丘的燕國旗幟,插到齊國汶水兩岸的竹田。自從五霸以來,沒有誰的功勳能趕上先王。先王很愜意,認爲臣沒有貽誤他的命令,所以裂土封,使臣得比於小國諸侯。臣不才,自信能夠奉行命令,秉承教導,可以僥倖免於罪過,因此毫不推辭而接受了封爵。”
“臣聽說,賢明的君主,建立了功業就不讓它廢棄,所以才能記載於史冊;有預見的賢士,成名之後決不讓它敗壞,所以爲後世稱讚。像先王這樣報仇雪恨,征服了萬輛兵車的強國,沒收它八百年的積蓄,直到逝世那天,還留下叮囑嗣君的遺訓,使執政任事的官員能遵循法令,安撫親疏上下,推及百姓奴隸,這都是能夠教育後世的啊。”
“臣聽說,善於創造不一定善於完成,善始不一定善終。從前,伍子胥說動了闔閭,因此吳王能夠遠征到楚國的郢都;夫差卻不信伍子胥的預見能夠立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能預見新舊兩主的氣量不同,因此直到被投入江還不改變他的怨憤。”
“所以,脫身免禍,保伐齊的大功,用以表明先王的業績,這是臣的上策。遭受詆譭和侮辱的錯誤處置,毀害先王的美名,這是臣最大的恐懼。面臨着不測之罪,卻又助趙攻燕,妄圖私利,我決不幹這不義之事。”
“臣聽說,古代的君子,和朋友斷絕交往,也決不說對方的壞話;忠臣含冤離開本國,也不爲自己表白。臣雖然不才,也曾多次受過君子的教誨,只是恐怕大王輕信左右的讒言,因此冒昧回信說明,希望您多加考慮。”
(供稿:邯山中原融媒)
喜歡的小朋友一定要多多說說自己的意見,我們一起來討論,分享自己的觀點,說的不對的也要指出來
相關文章