原标题:《诗经*蓼莪》-父母在,家就在,你多久没回家看看了?

真知堂

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。

无父何怙,无母何恃。出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我。

顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。

南山烈烈,飘风发发。民莫不榖,我独何害。

南山律律,飘风弗弗。民莫不谷,我独不卒。

——《诗经*小雅*蓼莪》

《诗经》是我国最早的诗歌总集,又称“诗三百”。他是孔子收集的先秦时期的各国诗歌的精华集,后被尊为《六经》之一。《蓼莪》是其中的一篇。余幼时颇好传统文化,然忙于俗务,一直没能静下心来细读。近归田亩,得以展卷自娱,读到本篇,心有戚戚焉,乃试为小文释之,以表拳拳思亲之意。

开篇写到,“蓼蓼者莪,非莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳”。诗歌开头采用比兴的手法。从一种野生的植物,莪蒿开始,写到自己的父母。“蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。”什么意思呢?为什么要用莪蒿这种植物起兴而言父母呢?

我们先要对诗中所说的几种植物有所了解。

莪,音e,莪蒿的简称,多年生草本植物。叶像针,花黄绿色,生在水边。嫩茎叶可作蔬菜。也叫萝、萝蒿、廪蒿,因为它抱根丛生,很像几岁的孩童粘着连着父母的情状,所以历来被人称为"抱娘蒿"。

蒿,即青蒿,一年生菊科草本植物,幼苗可食用。

蔚,即牡蒿,「释名」齐头蒿。 时珍曰∶《尔雅》∶蔚,牡 ,蒿之无子者。则牡之名以此也。诸蒿叶皆尖,此蒿叶独 而秃,故有齐头之名。

知道这些了,诗歌就好理解了:长得高高的蒿子啊,不是莪而是青蒿。哀伤我的父母啊,生下我过分辛劳。长得高高的蒿子啊,不是莪而是牡蒿。哀伤我父母啊,生下我过分劳累。

“瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。”

瓶子打碎了,是罍的耻辱。没有父母的人活着啊,还不如死了。

“无父何怙,无母何恃。出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我。

顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。”

没有了父亲,我可以仰仗谁呢?没有了母亲,我可以依靠谁呢?我出门的时候心怀忧愁,我回家了,家里空荡荡的,就好像没有回家。父母生我养我,小时候抱我育我,我想报答父母的恩情啊,皇天后土的恩情都比不上。

“南山烈烈,飘风发发。民莫不榖,我独何害。

南山律律,飘风弗弗。民莫不谷,我独不卒。

南山险阻,风吹得正劲。大家没有过得不好的,我为什么过得这么悲苦。南山险峻,风吹得呼呼的,大家没有过得不好的,我却不能在父母面前尽孝到最后。

诗人,不知道是谁,也不知道是哪里人。但是,此诗读来,如果懂了,诵读之时,难免潸然泪下。春天野外看到高高的青蒿,仔细分别却不是我熟悉的抱娘蒿。想起我的爹妈呀,你们生我养我是那么辛劳。你们的养育之恩,宛如皇天后土,我不能报答。山上起风了,我的爹妈呀,你们你不在了,我活着有什么意思呢?

写到此处,再也控制不住自己的眼泪,我也年逾四十,父母都已八十许了。前年父亲八十大寿,我万里归家,去年父亲八十正寿,我却羁旅行畔,不得亲奉。古人有云,父母在不远游远游则仕。我从二十多岁出门谋事,至今已近二十年。然事业未成,功名未就。至今漂泊异地,身无长物。父亲母亲,家国家园,何日得归?何日得孝?

年岁既长,幼时丧大父,近年丧外祖母,祖母,大舅,四舅。亲戚凋零,如树秋来剥叶。虽为人世之常,亲临己身,却是难事。因新浪征文,得草此文,播传孝义于天下,然念及己身,流连在外,不能奉亲于堂,亲伺汤药,父母恩难报,岂不悲哉?!

痛哭有感,乃为文曰:

红颜易老,我心悲伤。

思之戚戚,念之惶惶。

白水生春,西楼远望。

高山仰止,衰发还乡。

哀我父母,伤心老老。

悲我华发,早生鬓上。

汲汲相望,心有所往。

茕茕独处,听雨斜阳。

我生之秋,夜寒风冷。

我悲之春,冻地哀伤。

何以忘之,以酒以醪。

何以思之,以心以肠。

爸爸,妈妈,不孝儿想你们了。

相关文章