原標題:安倍對特朗普唯唯諾諾,媒體和網友各種吐槽…

據海外網消息,25日(日本當地時間),美國總統特朗普和夫人抵達東京,開啓爲期4天的對日訪問。

但此行在一些外媒和網友眼中,充斥着一些“槽點”。。。

據報道,此次是特朗普第二次訪問日本;他也是日本進入“令和”時代後到訪的首位國賓。

特朗普總統也在Twitter上“播報”自己的行程,稱“我已經準備好與美國第一夫人梅拉尼婭一起抵達日本。我們期待與你們見面!”

 Via Twitter

ViaTwitter

一位美國網友立刻在總統推特下面留言:

“親愛的日本朋友們,如果特朗普在日本說了或是做了什麼不合時宜的事情,我代表所有理智的美國人提前向你們表示歉意。我覺得他喫壽司的時候會說一些不恰當的話,所以你們就給他喫麥當勞的漢堡就行了。”

安倍對特朗普唯唯諾諾 媒體和網友各種吐槽

不得不說,這位網友還真“預言”準了一部分。特朗普此次日本之行,的確說/做了一些讓部分人“不太舒服”的事情。

到底是什麼呢?我們來看一下。

 Via REUTERS/Jonathan Ernst

Via REUTERS/Jonathan Ernst

據CNN報道,特朗普與夫人抵達日本第二天,日本政府便“投其所好”地在上午安排了日本首相與他打高爾夫,中午準備了特朗普愛喫的漢堡,下午給特朗普安排了“特殊”席位觀看相撲比賽,晚上準備了日本燒烤。

但細心的媒體們發現,特朗普觀看相撲比賽的禮節,和日本人不太一樣啊。

Via qz.com;爲了適應特朗普總統,日本改變了觀看相撲的一些規則

Viaqz.com;爲了適應特朗普總統,日本改變了觀看相撲的一些規則

 Via Twitter; 特朗普給獲勝者頒發了一個專門定製的超大“總統獎盃”

ViaTwitter;特朗普給獲勝者頒發了一個專門定製的超大“總統獎盃”

美國總統觀看相撲比賽的禮節,與日本人有什麼不同呢?

Trump awarded a huge, custom-made “President’s Cup” trophy to the winner, adorned with an eagle and weighing more than 60 pounds。

首先,特朗普給這場相撲比賽的獲勝者頒發了一個專門定製的超大“總統獎盃”。獎盃上裝飾着一隻鷹。獎盃重量超過60磅。

Spectators sit cross-legged on cushions on the floor at the tournament; Trump instead sat in a “low-backed” chair。

其次,在觀看這場比賽的時候,觀衆們都是雙腿交叉,盤坐在地板的墊子上。而特朗普總統卻坐在低背椅上。

Spectators sometimes throw their cushions at the ring after upsets or particularly exciting matches; they were banned from doing this。

當觀衆們對相撲選手的表現失望或是興奮的時候,有時候會朝相撲臺扔坐墊。但這次,觀衆們被禁止扔墊子。

Shoes are forbidden in the sumo ring, but Trump and Abe wore special slippers when they presented the trophy。

在相撲場上按理說是不能穿鞋的。但當特朗普總統和安倍首相上場頒獎的時候,他們都穿了一雙特殊的拖鞋。

Viaqz.com

Via Getty Images

Via Getty Images

Via AP

Via AP

對於安倍政府的“相撲外交”,美聯社(AP)是這麼描述的:

Abe introduced Trump to Japan’s ancient sport of sumo wrestling, which Trump had previously said he finds “fascinating。” Even so, at times he appeared somewhat bored。

安倍晉三向特朗普呈現了日本傳統運動相撲。此前,特朗普有說過他對相撲很“着迷”。但他在現場觀看的時候,卻時不時露出無聊的表情。

Match over, Trump walked onto the stage in dark slippers — shoes are banned from the ring。

相撲比賽結束後,特朗普穿着一雙深色拖鞋走上了相撲場。鞋子在相撲場上通常是被禁止的。

Via AP

 Via 網絡

Via網絡

BBC的相關報道中也有這樣一句話:

Apparently, he has been given special permission to sit on a chair, rather than the cushion normally offered to those with a ring-side seat。

很顯然,特朗普得到了特殊待遇,坐在一張椅子上而不是墊子上。坐在前排的觀衆通常要盤坐在墊子上。

Via bbc

除了相撲比賽,網友們還注意到了特朗普總統這次又在日本喫漢堡了,還是牛肉漢堡!

 Via 網絡

Via網絡

據日媒曝光的26日三餐的菜單,特朗普夫婦與安倍夫婦有一頓飯中喫了美國產牛肉漢堡。

三餐菜單如下:

早餐:麪包、培根煎蛋、果汁等。

午餐:美國產牛肉製作的雙層起司漢堡包等。

晚餐:黃油土豆、沙拉、嫩雞肉串、和牛牛排(含西蘭花和胡蘿蔔)、香草冰淇淋等。

Via海外網

Via Twitter

Via Twitter

美國產牛肉漢堡爲何引起日本羣衆關注?因爲自2003年以來,日本一直以瘋牛病爲由禁止從美國進口生牛肉。

但不久前,日本卻突然解禁了美國牛肉,並稱“美國牛肉沒有健康威脅”。

SIXTEEN years after imposing a ban on US beef after the detection of BSE in a single cow, Japan has dropped age restrictions on US slaughter cattle imposed as a precautionary measure。

自日本測出美國進口的一頭牛得了瘋牛病以來,日本已經限制進口美國牛肉長達16年左右了。日本政府對進口美國宰殺的牛肉設置了月齡限制,作爲一種防範措施。

Japan’s Ministry of Health removed a ban on US beef from cattle older than 30 months of age after the food safety commission signed off on the changes in February。 Similar restrictions were also lifted on Canadian and Irish beef, for the same reasons。

原本日本有關部門規定,從美國進口的牛肉必須源自小於30個月大的牛。但今年2月,日本衛生部取消了這條進口限制。對於從加拿大和愛爾蘭進口的牛肉,日方也取消了相關的限制。

Viahttp://tokyodailynews.com

 Via usda.gov; 美國農業部5月17日稱“美國牛肉在日本暢通無阻”。

Viausda.gov;美國農業部5月17日稱“美國牛肉在日本暢通無阻”。

特朗普總統25日剛抵達日本不久,就發推稱與日本的貿易協商進行得非常順利,尤其是在農業和牛肉領域。

 Via Twitter

Via Twitter

對於日本政府如此“示好”美國的決定,日本民衆似乎並不“買賬”。一些日本網友在社交媒體留言表示:“請政府告訴我們如何判斷的美國牛肉不會威脅健康。算了,反正我也不會買”“希望所有燒烤店、牛排店把牛肉的產地、病例標註出來,要不我也不踏實”“非得來日本喫美國牛肉做樣子?請特朗普和安倍自己享受吧”。

Via海外網

特朗普2017年訪問日本的時候,就因在日本喫漢堡引來一些批評。

 Via Twitter

Via Twitter

 Via Twitter

Via Twitter

“特朗普總統來到日本竟然喫漢堡,而不是日本拉麪或其他美味的麪食?我真是生氣。他浪費了日本美食。”

Via Twitter

Via Twitter

“當奧巴馬(來日本)與安倍晉三喫飯的時候,他喫了壽司。當特朗普與安倍晉三喫飯的時候,他喫漢堡。他們選擇的食物真是反映了兩人不同的外交方式。”

 Via White House; 2014年奧巴馬訪問日本喫壽司的畫面

Via White House; 2014年奧巴馬訪問日本喫壽司的畫面

相關文章