作爲語言,中文很模糊的表意文字。文字之間,帶着許多不明確,在延伸上有天馬行空一般的想象空間,這就是中文的魅力。

在這一點上,歌詞是一個典型代表,很多的中文歌寫的特別美,而音樂無國界,當有一點漢語基礎的外國人理解到中文歌詞的意境的時候,他們大多都會被深深折服。

在同樣無國界的體育領域,這一點也一樣適用,曾經有那麼一段體育解說詞,讓一衣帶水外的東瀛人集體折服。

對外輸出文化!這一段中文體育解說詞,曾讓日本人由衷折服

“容顏如玉,身姿如松,翩若驚鴻,婉若游龍,索契冬奧會冠軍在平昌週期面對四周小將們的挑戰,讓我想起了一句話——命運,對勇士低語:你無法抵禦風暴。勇士低聲回應:我就是風暴。羽生結弦,一位不待揚鞭自奮蹄的選手。他取得今天的成就,值得全場觀衆全體起立鼓掌的回饋。”

伴隨着來自日本作曲家梅林茂在電影《陰陽師》中的配樂《SEIMEI》,羽生結弦化身“冰上陰陽師”,當他完美在2018平昌冬奧會的花滑賽場上翩翩起舞,完成表演後。

作爲現場直播解說的央視女主持陳瀅,留下了這樣的一段解說詞,瞭解過羽生結弦經歷的粉絲們,當時大概都會被深深打動到,他正是那樣一個克服過先天哮喘、重傷站上冰面的勇士。

在陳瀅發聲後,大概她本人、羽生結弦在大中華地區的粉絲們、央視也沒有想到,這段解說詞在日本也引起了很大的迴響。

對外輸出文化!這一段中文體育解說詞,曾讓日本人由衷折服

一位懂中文的日本網友,將解說詞翻譯並且發佈在自己的推特上,,在不到一天內,推文獲得了七千多的轉發和超過兩萬的點贊,有很多日本網友都爲她的解說點贊,甚至有一些粉絲還說出希望東京電視臺(類似於我們的CCTV)能夠借調陳瀅來日本工作,專門負責羽生結弦的解說的想法。

包括東京電視臺在內的日媒體也向陳瀅發出了邀請,他們想讓這一位出色的女解說接受專訪。

對外輸出文化!這一段中文體育解說詞,曾讓日本人由衷折服

對外輸出文化!這一段中文體育解說詞,曾讓日本人由衷折服

對外輸出文化!這一段中文體育解說詞,曾讓日本人由衷折服

也許大概這就是中文,也是體育無國界的魅力吧!

我們是體育大國,也有着像很優秀的體育人,他們一直在輸出很多精彩的體育解說詞,比如《天下足球》等節目製作團隊。

相信以後,體育方向會出現更多的類似事件,中國對外輸出軟文化,用中文的魅力,拉近異域小夥伴與我們之間的距離。

相關文章