摘要:”他的公司幫助希望搬到瑞典居住的丹麥人買到心儀的房子。Håkansson說:“丹麥人看到這個名字不會聯想到什麼,只有瑞典人知道它的另一層含義。

  瑞典住房出了名的短缺,按理說瑞典南部一套兩臥室的房子應該很快就被人搶購。然而即使房子只賣42.2萬瑞典克朗(約合4.9萬美元),這套位於拉霍爾姆的房子已經3年無人問津,以至於一些瑞典媒體指出,房子賣不出的原因是因爲地址太粗俗。

  這套房位於Snorrslida村,Snorrslida在瑞典語中意爲“陰莖陰道”。房子沒賣出去,但賣房的廣告卻在幾天之內被瘋轉,Twitter上一名用戶評論道:“等等,瑞典有個地方叫Snorrslida。”

  不過房產經理Henrik Håkansson並不認爲是村名讓房子難以賣出。他說:“房子比較老舊,跟名字沒有關係。”他的公司幫助希望搬到瑞典居住的丹麥人買到心儀的房子。

  這兩種日耳曼語言比較接近,瑞典人和丹麥人也基本能聽懂對方的話。然而並不是所有詞語都完全一樣,雖然Snorrslida可能會讓瑞典人誤解,但丹麥人應該覺得它並無不妥。Håkansson說:“丹麥人看到這個名字不會聯想到什麼,只有瑞典人知道它的另一層含義。”

  他仍相信在不久的將來,這套房子能被賣出去,成爲一家人的住所。他說:“這片地方不大,客人也不是很多,不過我們以前就賣過這套房子,所以相信還會再成功的。大約十年前有人買過,房子當時的情況和現在一樣。我希望能在下週把它賣掉,不過也有可能半年也不會有人買,只能等等看了。”

  地名專家Annette Torensjö表示,“Snorr”在維京時代是常用的名字,而“lida”在古挪威語中是“山”的意思。也就是說,這個名字與陰莖或陰道都沒有關係。她表示:“關鍵在於怎麼理解了。”

    相關文章