中国的英语以Chinglish闻名,除了善于发明各种“新鲜”词汇之外,我们在日常用语方面也时常让老外头疼。

比如我们在国内点菜,肯定不会说“请问我能不能要一道菜”,都是唰唰唰“水煮鱼锅包肉再来二两米饭”,最后加句谢谢就是很有礼貌的了。

我们常常把这种习惯带到英语语境中。导致老外常常议论,中国人在说英语时,听起来真的没有礼貌!其实并不是我们没有礼貌,只是习惯不同。

今天小编就给大家整理了,在英语环境下,到底“什么该说!什么不该说!”培养英语习惯,需要你对文化差异的理解。

1

第一次见面

What's your name!(×)

May I have your name?(√)

Could you please tell me your name?(√)

What's your name本身并没有错! 但是如果你第一次见面就这样问对方,估计会败光好感!对方会觉得你是个很没有礼貌的人!并且心里一定会腹诽,你是谁,我才不会告诉你。

但是有一种情况遇到对方说What's your name?并没有轻慢的涵义。

Hello, I'd like to get a credit card.

您好,我想办张信用卡

what's your name?

叫什么名字?

如果你去政府部门办事,工作人员这么问你,并没有不礼貌哦。可能是因为后者有明确的目的所以表达的更直接。

2

点餐注意事项一

I want to have…(×)

Could/Can I have …, please(√)

I'd like to have…, please(√)

I'll have ...(√)

前面我们也说过了,中国人习惯直接点餐,想吃什么就直说“我想要”,但是在英语环境中如果你说“I want…”你一定会收到服务生大大的白眼!这样真的很没有礼貌,所以下次点餐可不要这么说啦。

3

点餐注意事项二

Waiter(×)

Excuse me(√)

Hello(√)

在国外想要叫服务员点餐千万不能直接叫“waiter”,否则这顿饭不仅吃不好还有可能被赶出去。

你直呼“waiter”不仅不礼貌,还有瞧不起、无视他人的含义。直接说“hello” “excuse me”就可以了,比如下面的例句:

Excuse me/Hello, may I see the menu, please

服务员,能看眼菜单吗!

4

拒绝不要直接说No

No(×)

I'm good, thanks(√)

Oh, that's OK!(√)

中国人的思维在拒绝的时候就直接说No。但在英语中,如果要拒绝别人的好意,直接回答“no”会显得不近人情。

所以老外在拒绝别人的时候,一般说的比较委婉:“I'm good, thanks,我很好,谢谢你的好意。是不是这种拒绝听起来也没那么难受呢。

5

不是please都表示客气

Please sit down(×)

Take a seat(√)

Have a seat(√)

不是只要你在说话的时候加了一个please就代表很客气啦。其实please如果放在句首,一般会带有命令的语气,放在句中,句末,这种语气会逐渐销弱,礼貌程度才会不断提升。

很多时候讲英文,你以为你已经很有礼貌了,但殊不知已经给别人留下的很差的印象!所以给别人留下一个好的第一印象真的很重要,如果第一次见面就搞砸了,估计他对你的刻板印象很难改变!

查看原文 >>
相关文章