摘要:那麼,都是被刪減過的“積壓劇”,爲何《錦衣之下》能夠大放光彩,而《我在北京等你》卻一言難盡,甚至已經出現了撲街的跡象。反之,《我在北京等你》是現代劇,又因爲剪輯、刪減等一系列問題,使得亮點不多、看點不大,所以就被同時期的《安家》、《完美關係》等現代劇搶盡了風頭。

23日,時隔近三年,李易峯重回電視熒屏的新作《我在北京等你》正式開播。本以爲這部迴歸之作能再次掀起如《青雲志》、《麻雀》等劇的熱度,卻不想,該劇自開播後,槽點多多,收視率不增反降,劇集熱度和話題討論量也是微乎其微。

而之所以會變成這樣,是因爲《我在北京等你》經歷過改名、刪減、修改等一系列後期調整,否則也不會順利上線。只是,如此一來,這部劇就有了無可挽回的瑕疵。

但是,任嘉倫和譚松韻新近上線的電視劇《錦衣之下》也經歷過刪減和被積壓,而今上線後卻異常火爆。

原本開播前是零招商,上線後中途又追加了四五個廣告,播出期間“一下夫婦”頻頻登上熱搜,而今完結後的熱度不僅沒有銳減,反而穩居同時期影視劇的前列,這一系列數據都在證明着《錦衣之下》非常“熱”!

那麼,都是被刪減過的“積壓劇”,爲何《錦衣之下》能夠大放光彩,而《我在北京等你》卻一言難盡,甚至已經出現了撲街的跡象?

第一:配音問題

先來說李易峯江疏影的《我在北京等你》,因爲該劇的背景設定在國外,所以有中文和英文兩種語言。

但是經過刪減和修改後,電視劇呈現給觀衆的是李易峯、江疏影的原聲中文臺詞,以及後期補配的中文配音,再有就是英文的他聲配音。

幾乎每一集中總是穿插着原聲中文、英文配音、補配中文三種說話方式,每當觀衆進入狀態時,就被一個莫名其妙的聲音拉回現實中,一集下來,讓觀衆腦瓜子都是嗡嗡的。

但是《錦衣之下》不一樣,雖然某些劇情也被刪減的前後不連貫,但是在配音上卻是從一而終,而且任嘉倫和譚松韻的配音不僅符合劇中角色特性,也極其貼合兩人自身形象。

雖然配音對一部劇起到的作用不是很大,但好聽、流利的聲音誰不喜歡呢?

如此一對比,《我在北京等你》的劣勢就明顯了許多。

第二:劇情亮點

因爲被刪改的原因,《我在北京等你》從第1集開始就多線並進,沒有着重刻畫重點,讓人不知道該看啥。

盛夏和賈小朵的戲份是一條線索;盛夏和申凱又是一條線;徐天和盛夏又是一條線索;盛夏在北京的閨蜜也是一條線索。另外,還有賽琳娜、艾文、漢克等配角也有不少戲份。

如此繁多的線索難免會造成主次不明,使得主角戲份大大縮減,尤其是男主徐天,被刪減的幾乎快從男主變成了特別出演。而混亂的劇情也造成了劇情沒有亮點,無法有效地保證觀衆不換臺。

再看《錦衣之下》,雖然整部劇的劇情充滿偶像劇的老舊套路,畢竟該劇的原著小說誕生已久,這樣的套路在當時可能很新鮮,但在網文的黃金時代下,這樣的劇情走向就是一般套路。

但至少這部劇知道該着重刻畫什麼,那就是“一下夫婦”,而這也得益於導演“舍特效保愛情”的決策。該劇從第1集開始就安排今夏和陸繹碰面,讓兩人產生衝突,之後隨着劇情的推進再一點點接近彼此。可以說,整部劇的劇情走向完全是跟着男女主的感情線走的。

雖然《錦衣之下》的主打類型是古裝懸疑探案劇,但是特效差、劇情一般,只能改成古裝偶像劇,也幸好,今夏和陸繹正中一羣“錦衣奶奶”的心尖兒,使得這部劇迅速爆紅!

簡而言之,《我在北京等你》就像是一根油條,裏面不僅空洞而且錯綜複雜。《錦衣之下》則是像一根解渴的冰棍,雖然表面充滿了碎冰渣子,但大體看去還是很整齊的。

第三:題材受衆

《錦衣之下》上線期間,同時期的諸多劇集很少有像這樣休閒解悶的甜甜的古裝劇,更多的是現代偶像劇,因此這也就給《錦衣之下》提供了一定的便利,另外,就是譚松韻和任嘉倫的表演,將今夏和陸繹演繹的生動形象,極具代入感。

反之,《我在北京等你》是現代劇,又因爲剪輯、刪減等一系列問題,使得亮點不多、看點不大,所以就被同時期的《安家》、《完美關係》等現代劇搶盡了風頭。其實,《我在北京等你》輸給這兩部劇也不冤,題材新穎、戲骨雲集、聚焦現實,很容易引起觀衆的共鳴,自然而然收視率就高。

總的來說,雖然《錦衣之下》也經歷了積壓、刪減等後期調整,但整體問題不大。而《我在北京等你》就像是把《在紐約》整容了一樣,刪改得面目全非,到處都是毛病。

最後,爲《錦衣之下》的佳績感到高興,同時也爲《我在北京等你》的遭遇感到遺憾、可惜。

相關文章