從萬聖節、感恩節到聖誕節,這些歐美傳統節日已經成爲中國的孩子耳熟能詳的活動。近年來,過西方節日,讀原版書,看美劇,學原汁原味的英語教材,已經成爲中國家長的共識——他們認爲,只有這樣才能構建一個全浸入式的英語環境,讓孩子真正學好或者習得英語。

  每次看到這種做法,我都在想一個問題:

  一個無法在日常真實環境中用得上的語言,能夠習得嗎?

  比如說,中國孩子每天早飯喫着包子、油條、饅頭,但是學的英語卻是hamburger、cereal。中國孩子週末去遊樂場玩,而歐美英語教材裏孩子們每週上教堂(church)。一年裏孩子只有幾天唱聖誕歌、喫火雞,但大部分節日在喝臘八粥、糉子、賽龍舟、拿紅包。

  年的故事

  插畫來自《最美英文講最美中國故事》

  中國孩子用得上的,纔是最適合的。學英語,能不能用中國故事?

  很多家長不認同。“學英語,當然是要看西方正宗的東西,把中國故事再翻譯成英文肯定行不通。”

  其實,民族的也是世界的。《功夫熊貓》、《花木蘭》這樣的中國故事,由好萊塢重新演繹後,不僅受到歐美觀衆的青睞,也讓中國人感到似曾相識又驚豔新奇。原來中國故事也可以講得這麼世界。

  能不能用英語做出世界級的中國故事纔是關鍵。

  “爲什麼不試試看呢?”半年前,K12英語教育科技公司愛樂奇主編Melinda Lilly Thompson 提出了這個問題。

  

  Melinda Lilly Thompson

  前時代週刊記者、前迪士尼全球資深製作人

  愛樂奇主編

  《最美英文講最美中國故事》主撰稿人

  Melinda從事出版行業已有30餘年。她最早是時代週刊的記者,然後進入出版業,曾獲得AEP Whole Curriculum Development ELL Distinguished Achievement Award 等11項國際大獎。

  一週後,Melinda寫好了一篇文章——The Love of Cloud Weaver

  猜猜這是哪篇中國童話?

  《牛郎織女》。

  Melinda重寫的牛郎織女,一反傳統的牛郎視角,而是從寂寞天宮裏的織女開始。於是,《牛郎織女》不再走備受兄嫂欺負的窮小子如何遇上白富美的套路,而是一篇女性拋棄世俗陳規追求自己渴望生活的獨立宣言。

  “我受到了一點 Metoo運動的影響,”Melinda說:“我覺得織女在和牛郎相遇的過程中實際上是在尋找自我。”

  Melinda的第二個故事是TheOx-Man

  猜猜講的是哪個中國童話?

  《神農嘗百草》。

  神農一開始並不是那個爲世人犧牲一切的神,而只是一個牛頭人身的小怪物。他自卑、惶恐,在那個沒有“微信和朋友圈”的時代,他努力討好村子裏的所有人,娛樂大家,希望大家把他當作正常人。我看着他如何一步步從淘氣卻努力靠近人類夥伴的小怪物,蛻變成爲嚐盡百草最終帶領人族走出災難的聖人,竟然流了淚。

  點擊音頻試聽《最美英文講最美中國故事》,來自博雅小學堂APP

  

  神農嘗百草

  純正得不能再純正的英語,講中國得不能再中國的故事,卻又能打動所有人——少年的成長、夥伴之間的友誼、對未來的恐懼和好奇、戰勝挫折的成就感和迷茫……把中國和世界聯繫起來的不只是語言,更是我們共同的渴望。

  應該做一套讓全世界孩子都愛聽的中國故事。

  

  用世界聽得懂的語言講述古典中國

  TALES OF CHINA

  最美英文講最美中國故事

  

  美式英語 優美文本 分級遞進

  藍思指數 核心詞彙及遞進

  

  100集音頻+圖文

  原價¥399 上新特惠5折 ¥199

  

  內容主創團隊

  這是個大工程,所以Melinda邀請了一羣作者。她對作者只有兩個要求:能寫出好的英文故事,對中國傳統文化有強烈的興趣。

  

  JennyLam

  童書出版和教育行業資深人士

  她曾經在芝麻街、Barnes&Noble.com、學樂等知名教育出版機構任職,參與過學樂閱讀俱樂部以及《神奇校車》等知名圖書和活動的策劃和推廣。她還曾經爲紐約市教育部、美國大學理事會以及美國國家科學基金會工作,負責教育項目的推廣和策劃。

  

  EvanPeng

  現就讀於斯坦福大學,專攻語言學,寫得一手好文章。

  這羣作者全部是華裔美國人。無論是功成名就的兒童小說家和出版人,還是英語教材編寫者,還是初出茅廬的年輕作者,都滿懷激情地加入了這個特別的項目,就像踏上回鄉的心靈之旅。

  那麼用什麼載體出版這些故事呢?

  有聲書。

  眼下中國孩子很難找到高質量的原創英文有聲書。市面上充斥着盜版以及少量正版的英文書音頻,但毫無例外來自歐美。中國製作的英文音頻往往是聽力考試材料。

  那麼,就來做第一套給中國孩子量身定製的英文有聲書吧。

  他們沒有找專業演員,而是找了愛樂奇許多資深的外教。在教師人才庫裏剛發出詢問信,幾分鐘內就收到雪片似的郵件。

  音頻製作團隊

  

  JudyLuxton

  愛樂奇外教、資深教育專家

  擁有音樂教育學士學位,教育碩士學位、在線教育專家學位。她在美國擁有20多年教導聲樂,合唱隊、公衆演講和辯論的經歷,但是在中國主要教小朋友英語口語和自然拼讀。這次,她終於可以發揮自己的另一個長項了。

  

  AaronSmith

  愛樂奇外教、作教師

  既是一名寫作教師,也教授音樂,並且指導學生樂團。他在朗讀故事的同時,還會自己編曲,配上背景音樂和音效。

  像Judy和Aaron這樣擁有戲劇、音樂劇專業背景的老師並不少。因爲和中國學生的在線師生情,他們的朗讀不僅專業,更富有熱情。

  

  愛樂奇資深音效師 Aaron Wang

  他曾經爲BBC、Netflix進行編輯及混音工作,參與制作包括All About Animals、Super Human Challenge、Alexa & Kati、動畫電影《海底總動員》等影片及電視劇的音效工作。

  爲了增加有聲書的中國特色,Aaron特別邀請了專業樂手演奏了15首中國古典民樂,作爲有聲書的背景音樂。

  整整半年,愛樂奇領導的跨國教研團隊和外教團隊,爲中國孩子用純正英文重講中國故事,不是翻譯,而是再創作。在整個過程中,創作團隊最關注的是怎樣把握好一個度。

  首先是:創新演繹的空間是多少?比如長髮妹可不可以有一隻寵物豬? 沉香的劍究竟是什麼變成的? 鄭人買履到底是向誰買的? 我們邀請語文和英語教材專家以及老師來幫助審閱和把關,希望以風趣、生動的美式英語來講述中國故事,同時也要保留傳統故事的核心事實以及中國文化的精髓。

  第二是故事的難度。考慮到分齡分級的需要,我們把故事分爲美國小學一年級、二年級和三年級的難度,並且根據相應的藍思指數來寫作。爲此,我們必須考慮文章的字數、單詞甚至時態的限制,以及單集音頻的長度。

  英文有聲書的門檻遠高於中文音頻。中國教育各地水平本身不均衡,中國學生的聽力又總體低於閱讀水平。我們經常需要在故事的趣味性、情節的豐富程度和難度方面進行平衡。

  好在,因爲講的是中國故事,很多時候孩子們半蒙半猜也可以懂得。一位老師甚至覺得這樣的聽力材料可以增強學生對英文聽力的自信。

  創作團隊還發現,有時候聽不懂也不妨礙孩子愛聽。一個四歲的孩子在聽《除夕》的時候,雖然不明白細節,還是被裏面怪物的聲音逗得聽了一遍又一遍。一個七歲的小男孩聽完《臘八節》,特地畫了一幅臘八粥的圖畫,爲故事打了5顆星。

  還有個10歲的孩子,之前只聽歐美原版音頻。她聽完所有故事後,說了一個字——“爽!”

  這是他們最滿足的時刻。

  除了音頻和文字,創作團隊還爲節日和民間故事配上插畫,爲成語故事配上小篆的文字。在我們看來,小篆本身也是一種很酷的畫。

  畫畫本身也是溝通的過程。畫家需要看故事的英文稿,聽音頻,瞭解具體情節和感受情緒,最終選擇合適的場景來畫。畫完初稿她還需要和作者覈對,看如何調整。大部分時間是我們提出調整需求。但也有例外。一次,創作團隊發現女媧的服飾錯了,要求修改。但Melinda說不。

  “太美了,”她對畫家說:“我把故事改一下吧。”

  中國好故事創作過程本身,展示了兩種文化如何交流的祕訣——學習和理解對方的文化和思維方式,求同存異,爲共同的目標而努力。

  這也將是下一代中國人的工作和生活方式。

  過去,人們學英語是爲了應試和體會異國風情。未來,我們的孩子將和全球各地的人進行溝通。他們要在和世界其他國家學生的同臺競爭中,發展自己的差異化優勢和核心競爭力。他們不僅要掌握世界的語言,更要學會用世界的語言,傳遞出自己的所思所想。

  這個節日季節,我們獻上一份心意——用純正英語講純正中國故事,講到世界水平。讓全世界的孩子都同樣聽得懂,同樣喜歡聽。

  希望你也喜歡。

  中國好故事有什麼?

  中國好故事包括77個(100集)中國傳統故事的英文有聲版。第一期25個(30集)故事已經上線,包括10個節日故事、10個成語故事和5個民間傳說。到明年春節前夕上線全部100集中國好故事英文有聲書。

  故事分爲美國小學一年級、二年級和三年級三個難度,適合針對中國小學三年級到初中的學生。音頻故事每集約4到6分鐘,附上中文摘要、英文文章,藍思指數以及相關的核心詞彙和語法點。你可以根據自己的需要來選擇收聽和閱讀。

  

  誰適合訂閱這套有聲故事?

  小學三年級以上學生和其家長,或者英語水平達到美國小學一年級,能夠閱讀和收聽藍思指數爲350L 以上的英文文章。如果你希望鍛鍊英語/美語聽力,瞭解如何用原汁原味的英語講中國故事,希望增強與世界對話的能力,歡迎訂閱《中國好故事 TalesofChina》。

  這套有聲故事能給你帶來什麼?

  1、學會如何用純正的美語來介紹中國

  不是簡單直譯,從全球的角度去理解和詮釋自己國家的文化習俗。

  2、學習生動有趣的英文寫作和口語表達

  在尊重中國文化的基礎上,以活潑、生動的美式風格寫作,由美國教師朗讀。

  3、迅速提高英文聽力

  生動的朗讀,熟悉的文化,配合英文文字稿、中文摘要和核心詞彙,更容易理解,有助提高學習自信心和聽力水平。

  4、逐級遞進全面提升英語能力

  故事分齡分級,藍思指數從350L到710L不等,故事長度從300多字到3000字,讓孩子逐漸升級提高英語能力。

  

  

  

  100

  

  

查看原文 >>
相關文章