近幾年,"小鮮肉”霸屏各種電影、電視劇、綜藝節目和微博熱門。憑藉着顏值和才華,不知道征服了多少妹紙。

張藝興、鹿晗、吳亦凡、TFBoys、吳磊、楊洋…… 哪個是你的最愛?

追了這麼多年的星,還不知道“小鮮肉”用英語怎麼說嗎?

追了這麼多年星,還不知道“小鮮肉、顏值擔當”用英語怎麼說?

小鮮肉 fresh meat

小鮮肉的英文真的就是fresh(鮮)meet(肉),驚不驚喜,意不意外?是不是既簡單又粗暴,還夠赤果果。

其實這個詞第一次出現是在電影《阿凡達》的臺詞裏:"Look at all thisfresh meat"。

之後便成爲網絡熱詞,主要用於形容年輕、帥氣的新生代男偶像。

除了“小鮮肉”,“顏值擔當”這個詞最近也很火。那麼用英文應該怎麼說呢?

顏值擔當 dreamboat

dreamboat 在牛津字典裏面的解釋爲:

追了這麼多年星,還不知道“小鮮肉、顏值擔當”用英語怎麼說?

是指極漂亮的人,魅力十足的人(尤其指異性。)

顏值擔當 eye candy

eye candy 也可以用來形容顏值擔當。

追了這麼多年星,還不知道“小鮮肉、顏值擔當”用英語怎麼說?

但是要記住,這個詞雖然是形容人賞心悅目,但是也有“華而不實”的意思,帶有一定的貶義色彩,在用的時候應該注意。

顏值擔當 knockout

knockout :引人注目的人或物,是一個俚語,也可以用來形容顏值擔當。(可不要看成“擊倒”的意思哦!)

追了這麼多年星,還不知道“小鮮肉、顏值擔當”用英語怎麼說?

除此之外,還有一個特別好的詞組可以用來形容顏值擔當:

drop-dead gorgeous

drop-dead gorgeous: 傾國傾城的,極其動人的,帥呆了!

在英語中,drop-dead gorgeous這個詞組可以形容一個人超級的漂亮,帶有一點誇張的意味。

因爲它包含“dead”這個字眼,所以很多人可能會認爲這個詞不是用來讚美別人的。

然而事實上,它是對美貌最高級別的肯定。

除了這幾個,下面這些詞也可以用來誇讚你心儀的小哥哥哦!

Mr. Mcdreamy

Mr. Mcdreamy 可以指 someone is delicious and hot(秀色可餐,讓人流口水...)

hunk

hunk 指身材健碩、富有魅力的。

That actor is such a hunk!

那個男演員真是健壯迷人!

或者,你也可以用它的形容詞形式 hunky

Who is that hunky guy?

那個大塊頭帥哥是誰啊

mesmerizing

mesmerizing 指催眠般的迷人,帥得簡直讓人中毒。

He has a pair of mesmerizing blue eyes.

他有一雙迷人的藍眼睛。

形容聲音令人着迷,還可以說:

His voice is mesmerizing.

他的聲音好迷人。

sharp

身材好、長相帥是一方面,也有不少男神走的是時尚瀟灑路線。這時,你可以用sharp 來形容,在這裏就是指fashionable:

He's a sharp dresser.

他總是穿得很潮。

或者可以當面稱讚:

You're looking very sharp today.

你今天看起來帥呆了。

look like a million dollars

看見他就好比看見一百萬?難不成是土豪?這個習語不是指高富帥,而是說看起來非常棒、非常漂亮、容光煥發!

Wow, you look like a million dollars.

哇!你看上去帥呆了!

關注新航道輕鬆學英文,英語輕鬆學!

相關文章