追了這麼多年星,還不知道“小鮮肉、顏值擔當”用英語怎麼說?
近幾年,"小鮮肉”霸屏各種電影、電視劇、綜藝節目和微博熱門。憑藉着顏值和才華,不知道征服了多少妹紙。
張藝興、鹿晗、吳亦凡、TFBoys、吳磊、楊洋…… 哪個是你的最愛?
追了這麼多年的星,還不知道“小鮮肉”用英語怎麼說嗎?
小鮮肉 fresh meat小鮮肉的英文真的就是fresh(鮮)meet(肉),驚不驚喜,意不意外?是不是既簡單又粗暴,還夠赤果果。
其實這個詞第一次出現是在電影《阿凡達》的臺詞裏:"Look at all thisfresh meat"。
之後便成爲網絡熱詞,主要用於形容年輕、帥氣的新生代男偶像。
除了“小鮮肉”,“顏值擔當”這個詞最近也很火。那麼用英文應該怎麼說呢?
顏值擔當 dreamboatdreamboat 在牛津字典裏面的解釋爲:
是指極漂亮的人,魅力十足的人(尤其指異性。)
顏值擔當 eye candy
eye candy 也可以用來形容顏值擔當。
但是要記住,這個詞雖然是形容人賞心悅目,但是也有“華而不實”的意思,帶有一定的貶義色彩,在用的時候應該注意。
顏值擔當 knockoutknockout :引人注目的人或物,是一個俚語,也可以用來形容顏值擔當。(可不要看成“擊倒”的意思哦!)
除此之外,還有一個特別好的詞組可以用來形容顏值擔當:
drop-dead gorgeous
drop-dead gorgeous: 傾國傾城的,極其動人的,帥呆了!
在英語中,drop-dead gorgeous這個詞組可以形容一個人超級的漂亮,帶有一點誇張的意味。
因爲它包含“dead”這個字眼,所以很多人可能會認爲這個詞不是用來讚美別人的。
然而事實上,它是對美貌最高級別的肯定。
除了這幾個,下面這些詞也可以用來誇讚你心儀的小哥哥哦!
Mr. McdreamyMr. Mcdreamy 可以指 someone is delicious and hot(秀色可餐,讓人流口水...)
hunk
hunk 指身材健碩、富有魅力的。
That actor is such a hunk!
那個男演員真是健壯迷人!
或者,你也可以用它的形容詞形式 hunky
Who is that hunky guy?
那個大塊頭帥哥是誰啊
mesmerizingmesmerizing 指催眠般的迷人,帥得簡直讓人中毒。
He has a pair of mesmerizing blue eyes.
他有一雙迷人的藍眼睛。
形容聲音令人着迷,還可以說:
His voice is mesmerizing.
他的聲音好迷人。
sharp身材好、長相帥是一方面,也有不少男神走的是時尚瀟灑路線。這時,你可以用sharp 來形容,在這裏就是指fashionable:
He's a sharp dresser.
他總是穿得很潮。
或者可以當面稱讚:
You're looking very sharp today.
你今天看起來帥呆了。
look like a million dollars
看見他就好比看見一百萬?難不成是土豪?這個習語不是指高富帥,而是說看起來非常棒、非常漂亮、容光煥發!
Wow, you look like a million dollars.
哇!你看上去帥呆了!
關注新航道輕鬆學英文,英語輕鬆學!