更多精彩,微信公衆號搜索“華爾街英語”

我們身邊,有這樣的神存在:

愛吹牛、愛炫耀、愛裝

已經懶得diss他們了

還是學點英語吧

那"顯擺"、"炫耀"、"吹牛"

這些表達的英語怎麼說?

NO.1

顯擺、炫耀

show off

=顯擺、炫耀

She only bought that sports car to

show off and prove she could afford one.

她買那輛跑車只是爲了炫耀她能買得起。

flaunt/flɔːnt/

=炫耀

He's got a lot of money but he doesn't flaunt it.

他有很多錢,但從不炫耀。

NO.2

吹 牛

boast/bəʊst/

=自誇,吹噓

Parents enjoy boasting about their

children's achievements.

父母喜歡誇耀子女所取得的成績。

brag/bræɡ/

=吹牛

She's always bragging about

how much money she earns.

她老是吹噓自己掙錢如何如何多。

NO.3

裝腔作勢題

poser/ˈpəʊ.zər/

=裝腔作勢的人

He's such a poser.

他太做作。

put on an act

=裝模作樣(作)

He's just putting on an act to impress the boss.

他做戲只是爲了給老闆看。

查看原文 >>
相關文章